英语翻译Lawrence Halprin(劳伦斯.哈普林)在跟随唐纳德门下求学中,受格罗皮乌斯等人的现代主义优良传统及观念的影响,意识到“艺术本不是割离存在的”.大自然是哈普林许多作品的重要灵
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 15:16:19
英语翻译Lawrence Halprin(劳伦斯.哈普林)在跟随唐纳德门下求学中,受格罗皮乌斯等人的现代主义优良传统及观念的影响,意识到“艺术本不是割离存在的”.大自然是哈普林许多作品的重要灵
英语翻译
Lawrence Halprin(劳伦斯.哈普林)在跟随唐纳德门下求学中,受格罗皮乌斯等人的现代主义优良传统及观念的影响,意识到“艺术本不是割离存在的”.大自然是哈普林许多作品的重要灵感之源,其设计效果经常是“如同在自然界般的体验”.1959年哈普林先后两次对加州大学进行建造和更新改造.
经过20年的研究,哈普林用独特的视角和创造性的理念设计了罗斯福纪念园.关键词:艺术本不是割离存在的;自然般的体验;改造加州大学;独特的视角;罗斯福纪念园
英语翻译Lawrence Halprin(劳伦斯.哈普林)在跟随唐纳德门下求学中,受格罗皮乌斯等人的现代主义优良传统及观念的影响,意识到“艺术本不是割离存在的”.大自然是哈普林许多作品的重要灵
I am sure this is what you are looking for. BTW, just for your information.
---------------------------------------------------------------------
Lawrence Halprin(劳伦斯.哈普林)在跟随唐纳德门下求学中,受格罗皮乌斯等人的现代主义优良传统及观念的影响,意识到“艺术本不是割离存在的”.
When Lawrence Halprin was a disciple of Donald, he was deeply influenced by the fine tradition and concept of Walter Gropius and others, realizing that "art does not exist separately".
大自然是哈普林许多作品的重要灵感之源,其设计效果经常是“如同在自然界般的体验”.
Nature was an important source of inspiration to Halprin's most architectural works and his design effect was always like an experience in the natural world.
1959年哈普林先后两次对加州大学进行建造和更新改造.
Halprin made a lot of construction and updated reconstruction in University of California two times in a row in 1959.
经过20年的研究,哈普林用独特的视角和创造性的理念设计了罗斯福纪念园.
Halprin designed Franklin Delano Roosevelt Memorial with his unique perspective and creative philosophy after twenty years' research.
关键词:艺术本不是割离存在的;自然般的体验;改造加州大学;独特的视角;罗斯福纪念园
Keywords:Art does not exist separately; Nature-like experience;Reconstruction of University of California;Unique perspective;Franklin Delano Roosevelt Memorial
---------------------------------------------------------------------
Warning: All rights reserved@2010 Lawrence H.D.