a man once said how useless it was to put advertisements in the newspapers一个男人说在报纸上贴广告是多么无用,是这么翻译吗?谁能帮我分析一下句子成分谢谢
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 12:58:46
a man once said how useless it was to put advertisements in the newspapers一个男人说在报纸上贴广告是多么无用,是这么翻译吗?谁能帮我分析一下句子成分谢谢
a man once said how useless it was to put advertisements in the newspapers
一个男人说在报纸上贴广告是多么无用,是这么翻译吗?谁能帮我分析一下句子成分谢谢
a man once said how useless it was to put advertisements in the newspapers一个男人说在报纸上贴广告是多么无用,是这么翻译吗?谁能帮我分析一下句子成分谢谢
意思基本就是大家说的.
a man:主语 once:时间状语修饰said
said:谓语
how useless it was to put advertisement in the newspaper:宾语从语,做said的宾语
从句的结构:感叹句.it是形式主语代替to put...newspaper;how useless是表语,因为是感叹句所以放在句首,按正常语序来说应该是:
to put advertisement in the newspaper is (how) useless
有人曾说过在报纸上登广告没什么作用.
中文翻译大体是对的
said 后面是一个宾语从句how useless it was to put advertisements in the newspapers = how useless to put advertisements in the newspapers was.(to put advertisements in the newspapers was how useless).
一个人曾经说过在报纸上登广告是没什么作用的