英语翻译原句:It was only the swimmers who elevated not moving as far as possible from A to B into an art,with backstroke,butterfly and such nonsence.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 02:12:29
英语翻译原句:ItwasonlytheswimmerswhoelevatednotmovingasfaraspossiblefromAtoBintoanart,withbackstroke,butte

英语翻译原句:It was only the swimmers who elevated not moving as far as possible from A to B into an art,with backstroke,butterfly and such nonsence.
英语翻译
原句:It was only the swimmers who elevated not moving as far as possible from A to B into an art,with backstroke,butterfly and such nonsence.

英语翻译原句:It was only the swimmers who elevated not moving as far as possible from A to B into an art,with backstroke,butterfly and such nonsence.
象仰泳、蝶泳和其他诸如此类的非常规的游法,都是那些 不 尽可能远地 从A点游到B点的游法,也只有那些游泳者将之拔高成一门“艺术”.
说这句话的人,对仰泳、蝶泳等非常规的游法很不以为然,基本上持否定态度.
这里:
nonsence的意义有 谬论、胡扯、胡言乱语;愚蠢的行为、不可接受的行为;毫无意义的话、没有意义的文章 等等.这里,我翻译成 非常规;
elevate在通常情况下,是提高、拔升、拔高的意思,但是,稍微有些贬义,即拔高到与实际不符的高度.
所以,我打乱了句子的顺序,翻译了一下.应该如此理解.

这只不过是对游泳运动员高架不动尽可能从A到B的艺术,与仰泳、蝶泳和nonsence等。

因为没有上下文,感觉有些古怪,楼主你要自己结合上下文,综合看看昂,我是这么翻译的。
这只不过是游泳者们对自身的提高,并不是通过从A点到B点那样的移动进入一种艺术类别中,而是仰泳、蝶泳和那些并不合乎情理的动作。

英语翻译原句:It was only the swimmers who elevated not moving as far as possible from A to B into an art,with backstroke,butterfly and such nonsence. 英语翻译原句:“You can ignore it if you want,but don't be surprised when people draw their conclusion. 英语翻译原句:The song was an internet wonder before it was every other song heard on the radio.请问:before后边是什么意思, [It Was] Only Yesterday 歌词 告诉我这些句子怎么改,并把改的意思告诉我原句:I can finish the job with myself.原句:I have to took a taxi last night.原句:You needn't to write it down.原句:Who's that beside to her?原句:She was a sixteen-years old g 英语翻译if it hadn't been for an awful spell of no business.(第一句)Besides myself,only two others took the branch line as far as Redleigh.(第二句)第一句全句是:Yes,of course,I said.Where else would I be,I thought.I was beginning to 英语翻译I didn't want the 原句翻译 She didn't stop working until it was dark.(保持原句意思不变)She worked _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ until it was dark. 英语翻译(原句和强调句都要)谢谢!只是在离家后他才开始意识到父母对他的爱有多深.(it was ...that..) 英语问题:He only said it for fun ,he didn't really mean it.为什么不是it was for fun? 英语翻译如果只看问题中的那一句 我会翻译成“不要把我当成是冰一样对待”Say you love meYou know that it would be niceIf you'd only say you love meDon't treat me like I was ice但这是那一部分的歌词,我觉得 英语,将下列各句改为倒装句1.I don't study Japanese.He doesn't study Japanese,either.2.You can learn Russian well only in this way.3.I realized it was important only then.4.I not only had a good time but also made many good friends. 英语翻译原句:Usually it’d be at least ten people,but since it was cancelled this semester,they might even do it with less.这里面,they might even do it with less 连词成句;but,died,was,it,many,a,few,people,secnds,only,long. He thought it was good not only for himself but also for the people.将句子改同义句为;He thought it wasn't ---- ----for himself ---- the people.请填空 英语翻译It was only later that she could see the absurdity of the situation. 英语翻译Postponing my dream hurt,but it was the only possibility. 英语翻译翻译此句 only to findher old house was not what it used to be.并解释一下该句为用what这个词连接,用别的不可以吗?其中用什么语法?