《牧竖》(选自《聊斋志异》)的原文和翻译.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 02:29:30
《牧竖》(选自《聊斋志异》)的原文和翻译.《牧竖》(选自《聊斋志异》)的原文和翻译.《牧竖》(选自《聊斋志异》)的原文和翻译.原文:两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之.各登一树,相去数十步.少顷大
《牧竖》(选自《聊斋志异》)的原文和翻译.
《牧竖》(选自《聊斋志异》)的原文和翻译.
《牧竖》(选自《聊斋志异》)的原文和翻译.
原文:
两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之.各登一树,相去数十步.少顷大狼至,入穴失子,意甚仓皇.竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓.其一竖又在彼树致小狼鸣急;狼辍声四顾,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状.前树又鸣,又转奔之.口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动.竖下视之,气已绝矣.
译文:
两个牧童走进山林里(恰好)走到一个狼窝前,窝里有两只小狼,(两个牧童)谋划着各抓一只.(他们又)各自爬上一棵树,两棵树相距几十步远.过了一会儿老狼回来了,它钻进狼窝一看,小狼不见了,(焦急万分)看样子相当仓皇.
一个牧童在树上又是扭小狼的脚,又是揪它的耳朵,让它哀号;老狼听到小狼的叫声,仰头看见了(牧童和小狼),愤怒着冲到树下,一边嚎叫一边连爬带抓(着树干想爬上去).(这时)另一个牧童也在另一棵树上欺负得小狼急促地哀号起来;老狼(听到了)停下(它的)嚎叫四周张望,才远远看见另一棵树(上的小狼和牧童),它又放弃这棵树奔跑向另一边,(它)奔跑嚎叫象刚才一样.第一棵树上的小狼又叫,它又回身奔向第一棵.口中叫个不停、脚下奔跑不止,来来回回跑了几十趟,跑得渐渐慢了,叫声渐渐弱了;不一会儿,(就累得)奄奄一息,直挺挺地倒在地上,过了许久,便一动不动了.牧童爬下树一看,老狼已经死了.
《牧竖》(选自《聊斋志异》)的原文和翻译.
口技的翻译选自《聊斋志异》
文言文翻译:地震(选自蒲松龄《聊斋志异》)
《聊斋志异》之《黄英》的原文和翻译
聊斋志异 狼三则中的第三则的原文和翻译(字字落实)
《聊斋志异.地震》翻译+原文(翻译和原文只需到“此真非常之奇变也”.)
聊斋志异毛大福的原文及翻译
选自《资治通鉴》 王猛除恶 的翻译和原文
英语翻译是选自《聊斋志异》的
评论蒲松龄写聊斋志异的文言文翻译及原文!求
英语翻译是选自《聊斋志异》的文言文,要全文翻译,加启发.启发!启发!启发!
文言文《援琴撞君》 选自《韩非子》快,我要准确的,原文和翻译都要有,
聊斋志异的翻译
掩耳盗铃的原文与翻译!选自吕氏春秋的!
帮忙翻译文言文失信丧身啊,选自{郁离子}的,(最好原文也写上)
聊斋志异中的小故事,要简短,200字左右,要翻译和原文,
狼胀如牛 文言文 翻译 急 是聊斋志异的那一篇 原文自己找啊 快
聊斋志异之狼三则的翻译