生肖 英文
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 12:47:16
生肖 英文
生肖 英文
生肖 英文
一.鼠――Rat
英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人.当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事.a rat race则表示激烈的竞争 .rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求 安全或一看见困难便躲得老远的人.)
二.牛――Ox
涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等.英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多.用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上.
三.虎――Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌.中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人.词组ride the tiger表示以非常不 确定或危险的方式生活.
四.兔――Hare
在英国俚语中,hare指坐车不买票的人.与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄某人.start a hare.在讨论中提出枝节问题.例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题.
五.龙――Dragon
龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义.如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等.在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义.如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等.以dragon组成的词组也多含贬义.如dragon’s teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物.the old Dragon:魔鬼.
六.蛇――Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞.由 此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义.
七.马――Horse
英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多.
八.羊――Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人.有关sheep的谚语不少.
九.猴――Monkey
1、monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人.
2、monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋.
3、与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣.
十.鸡――Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩.用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock.牝 鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一 种夫权思想).
十一.狗――Dog
汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等.在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等.
十二.猪――Boar
在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法).十二生肖用boar,比喻贪婪、肮脏、自私的人