使至塞上标准翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 12:31:52
使至塞上标准翻译使至塞上标准翻译使至塞上标准翻译作品原文:使至塞上(唐)王维单车欲问边,属国过居延.征蓬出汉塞,归雁入胡天.大漠孤烟直,长河落日圆.萧关逢候骑,都护在燕然.本诗主旨:  本诗通过写诗人

使至塞上标准翻译
使至塞上标准翻译

使至塞上标准翻译
作品原文:
使至塞上
(唐) 王维
单车欲问边,属国过居延.
征蓬出汉塞,归雁入胡天.
大漠孤烟直,长河落日圆.
萧关逢候骑,都护在燕然.
本诗主旨:
  本诗通过写诗人出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光,表达了诗人由于被排挤而孤独、寂寞,悲伤、飘零的孤寂心情以及在大漠雄浑的景色中,情感得到熏陶、净化、升华后产生的慷慨悲壮之情,显露出一种豁达情怀.诗中既反映了边塞生活,同时也流露出作者对都护的赞叹.表达了诗人的抑郁、愤闷、孤独、寂寞之情,和希望边疆平定的感情.
注释:
①使至塞上:奉命出使边塞.这是一首五言律诗,选自《全唐诗》(中华书局1960年版),是737年(开元二十五年)王维以监察御史从军赴凉州途中所作.②使:出使.③单车:一辆车,这里形容这次出使时随从不多.④问边:到边塞去察看,指慰问守卫边疆的官兵.⑤属国:典属国的简称.汉代称负责外交事务的官员为典属国,这里诗人用来指自己的身份.⑥居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境.又西汉张掖郡有居延县(参《汉书·地理志》),故城在今社员济纳旗东南.又东汉凉州刺史部有张掖居延属国,辖境在居延泽一带.此句一般注本均言王维路过居延.然而王维此次出使,实际上无需经过居延.因而林庚、冯沅君主编《中国历代诗歌选》认为此句是写唐王朝“边塞的辽阔,附属国直到居延以外.”⑦征蓬:随风飘飞的蓬草,此处为诗人自喻.⑧归雁:因季节是春天,雁北飞,故称"归雁入胡天",也是诗人自喻.⑨大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠.孤烟:赵殿成注有二一云古代边防报警时燃狼粪,“其烟直而聚,虽风吹之不散”.二云塞外多旋风,“袅烟沙而直上”.据后人有到甘肃、新疆实地考察者证实,确有旋风如“孤烟直上”.又:孤烟也可能是唐代边防使用的平安火.《通典》卷二一八云:“及暮,平安火不至.”胡三省注:“《六典》:唐镇戍烽候所至,大率相去三十里,每日初夜,放烟一炬,谓之平安火.”⑩长河:黄河.⑾萧关:古关名,故址在今宁夏固原东南.⑿候骑:负责侦察、通讯的骑兵.王维出使河西并不经过萧关,此处大概是用何逊诗“候骑出萧关,追兵赴马邑”之意,非实写.⒀都护:官名.唐朝在西北置安西、安北等六大都护府,每府派大都护一人,副都护二人,负责辖区一切事务.⒁燕然:古山名,即今蒙古国杭爱山.这里代指前线.《后汉书·窦宪传》:宪率军大破单于军,“遂登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭.”此两句意谓在途中遇到候骑,得知主帅破敌后尚在前线未归.⒂烟:烽烟,报警时点的烟火.
译文:
(我)轻车简从要视察边疆,要去的地方远过居延.
(我)像蓬草飘出了汉塞,像归雁飞入了北方的天空,获得了自由.
大沙漠中孤烟直上,黄河边上落日正圆.
走到萧关恰好遇见骑马的侦察兵,前敌统帅正在燕然前线.
我已经很详细了,拜托.Thank you~

一随轻车简从,将去宣慰将士护疆守边,奉使前行啊,车轮辘辘辗过居延。
  恰是路边的蓬草,随风飘转出了汉朝的世界,又如那天际的大雁,翱翔北飞进入胡人的穹天。
  只见──灿黄无限的沙漠,挺拔着一柱,灰黑直聚的燧烟,横卧如带的黄河,正低悬着一团,落日火红的苍凉与浑圆。
  行程迢迢啊,终于到达萧关,恰逢侦察骑兵禀报──守将正在燕然前线。...

全部展开

一随轻车简从,将去宣慰将士护疆守边,奉使前行啊,车轮辘辘辗过居延。
  恰是路边的蓬草,随风飘转出了汉朝的世界,又如那天际的大雁,翱翔北飞进入胡人的穹天。
  只见──灿黄无限的沙漠,挺拔着一柱,灰黑直聚的燧烟,横卧如带的黄河,正低悬着一团,落日火红的苍凉与浑圆。
  行程迢迢啊,终于到达萧关,恰逢侦察骑兵禀报──守将正在燕然前线。

收起

原文:
单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入吴天。
大漠孤烟直,长河落日圆。
...

全部展开

原文:
单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入吴天。
大漠孤烟直,长河落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。

单车欲问边,属国过居延。
轻车要前往哪里去呢,出使地在西北边塞。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
像随风而去的蓬草一样出临边塞,像振翮北飞的归雁一样进入边境。
大漠孤烟直,长河落日圆。
沙漠中醒目的烽烟挺拔而起,西下的太阳在长长的黄河上显得那么圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。
到了边塞却没有遇到将官,侦察兵告诉使臣:都护们正在燕然前线。
开元二十五年(737)的春天,王维奉唐玄宗之命,赴西北边塞慰问战胜吐蕃的河西副大使崔希逸,这实际上是被排挤出朝廷。这首诗所写的就是这次出使的情景。
诗人以简练的笔墨写了此次出使的经历。“单车欲问边”,写自己轻车简从,要前往边境慰问将士。要走多远呢?“属国过居延”,是要到远在西北边塞的居延。山高路远,诗人觉得自己好像“征蓬”一样随风而去,又恰似“归雁”一般进入胡天。既言事,又写景,更在叙事写景中传达出幽微难言的内心情感。经过长途跋涉,诗人终于“萧关逢候骑”,却没有遇见将官。一问才知道“都护在燕然”:将官正在燕然前线呢!故事似乎还要延续下去,但诗歌却于此戛然而止,给人留下回味的余地。
诗人以传神的笔墨刻画了奇特壮美的塞外风光。“大漠孤烟直,长河落日圆”,笔力苍劲,意境雄浑,视野开阔,被王国维赞为“千古壮观”的名句。试想,那茫茫无边的沙漠,只有用一个“大”字才能状其景观;在这纯然一色、荒凉无边的背景之上,那烽火台上燃起的一缕白烟直上云霄,是多么醒目,“孤烟”二字正能状其神韵。“孤烟”之后随一“直”字,使景物显得单纯简净,直入人心。“长河落日圆”,苍茫的沙漠,没有山,没有树,只有黄河横贯其间。视野所及,大漠无边无际,黄河杳无尽头,“长”字便自然涌上作者心头。而“长河”之上,是那一轮圆圆的落日,这里的“圆”字与前面的“直”字,都用得逼真传神,难以言其妙处。
“大漠孤烟直,长河落日圆”赏析
这两句诗充分体现了诗中有画的特色,非常讲究景物的画面感。首先,它有画一样的构图,从天边的落日到空中的烽烟到地下的河流,从近处的烽烟到远处的夕阳到绵延无边的大漠,画面上的景物虽不多,但是空间阔大,层次很丰富。其次,它有画一样讲究的线条,一望无际的大漠上,纵的是烟,横的是河,圆的是落日,寥寥几笔,就用简约的线条勾勒出景物的基本形态,概括性极强,仿佛抽象派的作品。第三,这两句在色彩上也很丰富,广阔无垠的大漠黄沙漫漫,黄昏橘红色的夕阳收敛了光辉,静静地居于天际,辉映着波澜不惊的闪着白光的河水,沙漠上升起一缕白色的烽烟,直上高空,雄浑寥廓的边塞风光如在目前。
《红楼梦》里香菱说:“这‘直’字似无理,‘圆’字似太俗。合上书一想,倒像是见了这景的。若说再找两个换这两个,竟再找不出两个字来。”她虽然不能够清楚地说出这两个字到底好在哪里,但是凭直觉感到它们描写孤烟与落日非常形象,不可替代。苏轼评价王维云“味摩诘之诗,诗中有画;味摩诘之画,画中有诗”,真是非常恰当啊。
对“烟”的不同理有人认为是烽烟,有人认为是炊烟。

收起