麻烦英语高手翻译一下这段话,不要机器,谢谢!In order for someone to capture complex, experience based knowledge, the person’s brain has to contain receptors to which the current inputs can be connected. Without these receptors, the
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 07:13:13
麻烦英语高手翻译一下这段话,不要机器,谢谢!In order for someone to capture complex, experience based knowledge, the person’s brain has to contain receptors to which the current inputs can be connected. Without these receptors, the
麻烦英语高手翻译一下这段话,不要机器,谢谢!
In order for someone to capture complex, experience based knowledge, the person’s brain has to contain receptors to which the current inputs can be connected. Without these receptors, the new messages and information cannot be incorporated into the brain structures and remain relatively incomprehensible or meaningless. ..Information does not become knowledge unless it connects with something we already know.
麻烦英语高手翻译一下这段话,不要机器,谢谢!In order for someone to capture complex, experience based knowledge, the person’s brain has to contain receptors to which the current inputs can be connected. Without these receptors, the
为了让人获得复杂的认知经验,人的大脑必须包含连接当前感受的神经末梢.没有这些神经末梢,新的信息和情报就不能被大脑结构整合,并且有比较的留下费解的无意义的信息.信息无法转换成 知识除非它包含我们已经掌握的知识.
为了让人们获得 复杂的 有经验作为基础的知识
人脑必须有接收器 那里 神经可以被链接
没有这些接收器 那些新的信息和资料不能被同步到大脑中
而且会停留在不理解 和无意义的阶段
这些信息不会变成知识 除非 它和我们已经知道的有所联系...
全部展开
为了让人们获得 复杂的 有经验作为基础的知识
人脑必须有接收器 那里 神经可以被链接
没有这些接收器 那些新的信息和资料不能被同步到大脑中
而且会停留在不理解 和无意义的阶段
这些信息不会变成知识 除非 它和我们已经知道的有所联系
收起
为了对某人去捕获复杂,经验卑劣的知识,人身的脑有包含受体,潮流输入能被连。无这些受体,
最新留言,信息不能纳入脑结构,留相对不可理解或无意义的。。。信息不要成为知识除非它与某事连接我们已知道。
n的人来捕捉复杂的,经验的基础知识秩序,人的大脑也包含指向该电流输入可连接受体。如果没有这些受体,新的消息和信息不能被纳入大脑结构,并保持相对难以理解或无意义的。 ..信息不成为知识,除非它与我们已经知道的东西连接。