英文诗歌翻译,谢谢大家Colonial Girls School by Olive SeniorBorrowed imageswilled our skins palemuffled our laughterlowered our voicelet out our hemsdekinked our hairdenied our sex in gym tunics and bloomersharnessed our voices to madrigalsan
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 01:51:22
英文诗歌翻译,谢谢大家Colonial Girls School by Olive SeniorBorrowed imageswilled our skins palemuffled our laughterlowered our voicelet out our hemsdekinked our hairdenied our sex in gym tunics and bloomersharnessed our voices to madrigalsan
英文诗歌翻译,谢谢大家
Colonial Girls School by Olive Senior
Borrowed images
willed our skins pale
muffled our laughter
lowered our voice
let out our hems
dekinked our hair
denied our sex in gym tunics and bloomers
harnessed our voices to madrigals
and genteel airs
yoked our minds to declensions in Latin
and the language of Shakespeare
Told us nothing about ourselves
There was nothing about us at all
How those pale northern eyes and
aristocratic whispers once erased us
how our loudness, our laughter
debased us.
There was nothing left of ourselves
Nothing about us at all.
(Studying: History Ancient and Modern
Kings and Queens of England
Steppes of Russia
Wheatfields of Canada
There was nothing of our landscape there
Nothing about us at all
Marcus Garvey turned twice in his grave.
Thirty-eight was a beacon. A flame.
They were talking of desegregation
In Little Rock, Arkansas, Lumumba
and the Congo. To us mumbo-jumbo.
We had read Vachel Lindsay's
vision of the jungle.
Feeling nothing about ourselves
There was nothing about us at all
Months, years, a childhood memorising
Latin declensions
(For our language
-'bad talking' -
detentions)
Finding nothing about us there
Nothing about us at all
So, friend of my childhood years
One day we'll talk about
How the mirror broke
Who kissed us awake
Who let Anansi from his bag.
For isn't it strange how
northern eyes
in the brighter world before us now Pale?
英文诗歌翻译,谢谢大家Colonial Girls School by Olive SeniorBorrowed imageswilled our skins palemuffled our laughterlowered our voicelet out our hemsdekinked our hairdenied our sex in gym tunics and bloomersharnessed our voices to madrigalsan
殖民地由橄榄枝高级女子中学
借来的图像
有决心,我们的皮肤苍白
闷响我们的笑声
降低了我们的声音
让我们的折边
dekinked我们的头发
否认在体育馆长袍和灯笼裤我们的性
驾驭我们的声音,牧歌
和文雅的架子
负一轭我们的头脑,在拉美declensions
与莎士比亚的语言
告诉我们,没有什么自己
有关于我们什么都没有
如何将这些苍白和北部的眼睛
我们贵族细语一次擦除
如何我们的响度,我们的笑声
贬低我们.
什么都没有留下对自己
关于我们什么都没有.
(研究:历史的古老与现代
英国国王和王后
俄罗斯草原
威特菲尔兹加拿大
有关方面对我们的景观什么都没有
在所有对我们一无所知
加维转身两次在他的坟墓.
第三个是一盏明灯.的火焰.
他们在谈论的种族隔离
在阿肯色州的小石城,卢蒙巴
和刚果.对我们来说,马博,珍宝.
我们曾看过Vachel Lindsay的
视觉的丛林.
对自己没有什么感觉
有关于我们什么都没有
几个月,几年,童年的记忆
拉丁declensions
(对于我们的语言
- '不好说' -
拘留)
我们什么都没有发现有关
在所有对我们一无所知
所以,朋友,我的童年
有一天,我们将讨论
如何打破镜子
谁吻了我们清醒
让谁从他的袋子Anansi.
对于是不是有什么奇怪的
北部的眼睛
在光明的世界现在摆在我们面前苍白?