英语翻译法者,天下之度量,而人主之准绳也。县法者,法不法也;设赏者,赏当赏也。法定之后,中程者赏,缺绳者诛。尊贵者不轻其罚,而卑贱者不重其刑,犯法者虽贤必诛,中度者虽
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/05 18:33:23
英语翻译法者,天下之度量,而人主之准绳也。县法者,法不法也;设赏者,赏当赏也。法定之后,中程者赏,缺绳者诛。尊贵者不轻其罚,而卑贱者不重其刑,犯法者虽贤必诛,中度者虽
英语翻译
法者,天下之度量,而人主之准绳也。县法者,法不法也;设赏者,赏当赏也。法定之后,中程者赏,缺绳者诛。尊贵者不轻其罚,而卑贱者不重其刑,犯法者虽贤必诛,中度者虽不肖必无罪,是故公道通而私道塞矣。古之置有司也,所以禁民,使不得自恣也;其立君也,所以有司,使无专行也;法籍礼仪者,所以禁君,使无擅断也。人莫得自恣,则道胜;道胜而理达矣,故反于无为。翻译成现代文
要准确的字字译
英语翻译法者,天下之度量,而人主之准绳也。县法者,法不法也;设赏者,赏当赏也。法定之后,中程者赏,缺绳者诛。尊贵者不轻其罚,而卑贱者不重其刑,犯法者虽贤必诛,中度者虽
北京大学等三校2010年自主招生联考试题
该文出自《淮南子》卷八:本经训
法是天下社会的度量标准,也是君主手中的准绳.社会制订颁行刑法,是为了依法惩处犯法者;设置实行奖赏制度,是为了奖赏有功之士.这种刑法和制度一经制定,符合奖赏制度的就要嘉奖、触犯法律的就要受罚.尊贵者触犯法律也不得减轻处罚,卑贱者犯了法也不会加重处罚.犯法者尽管贤能也一定严惩,守法者虽然无能也不可无端治罪.所以秉公执法风气盛行,徇私枉法之路就被堵塞.古代设置理官,是用来制约民众,不让他们恣意放纵.设立君主,是用来制约官员,不让他们专行妄为.而宗法礼义的制定,又是用来限制君主的,不让他独断专横.这样,在这个社会中没有人可以不受限制而放纵专行,那么“道”就占了主导地位、取得胜利,“道”取得胜利,这事理就通畅,于是便可返回到无为而治的境地.