英语翻译Once it has been proventhat a person has a specific disease,the cost of medical treatment paid by the patient under the terms of the standard medical insurance scheme will,in principle,be borne by the national and local (prefectural) gove

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/04 02:38:25
英语翻译Onceithasbeenproventhatapersonhasaspecificdisease,thecostofmedicaltreatmentpaidbythepatientunder

英语翻译Once it has been proventhat a person has a specific disease,the cost of medical treatment paid by the patient under the terms of the standard medical insurance scheme will,in principle,be borne by the national and local (prefectural) gove
英语翻译
Once it has been proven
that a person has a specific disease,the cost of medical treatment paid by the patient under the terms of the standard medical insurance scheme will,in principle,be borne by the national and local (prefectural) governments (on a 50%-50% basis) for a period of 6 months (or longer,if the severe acute pancreatitis continues) from the date of the application for payment.Because the medical treatment costs are paid for only after
the date of application,this application should be made as quickly as possible.It should be noted that,under this system,the definition of severe acute pancreatitis is as specified by the severity assessment criteria established by the Ministry of Health,Labour,and
Welfare.The homepage website of the Japan Intractable Disease Center (http://www.nanbyou.or.jp) provides patients with severe acute pancreatitis and their families with information on subjects such as the “Severity Assessment Criteria”1,2 and the “Clinical Examination Record.” The information has been prepared by the Research Group for Specific Intractable Pancreatic Diseases,which is sponsored by the Japanese Ministry of Health,Labour,and Welfare.
M.Yoshida et al.:Insurance system for acute pancreatitis in Japan 9
Comparisons between Western health insurance systems and the Japanese system
United States
Medical insurance in the United States is primarily provided by private insurance companies.As of 2004,there were 44 million people in the United States without
health care insurance.3 Wealthy people are able to obtain very advanced,but expensive,medical care services,whereas the uninsured poor can only afford some of the medical services available.Many insurance companies,whose operations are principally influenced by the critical issue of how medical expenses should be paid,have introduced “managed care” and “medical management guidelines” in an attempt to standardize medical management procedures.Moreover,some insurers endeavor to limit medical expense payments by introducing “gatekeeper” systems,4 under which patients can receive medical services from a specialist physician only after being referred by their
primary care physicians.
Germany
In Germany,patients can freely choose their general practitioner,but they cannot change their practitioner for at least 3 months after the first visit,unless there is a special reason for so doing.Access to a hospital specialist is subject to referral by their primary care physician and often takes a very long time.If patients consult a specialist without being referred,they must pay the cost of medical treatment.Under the pressure of health care reform in Germany in the 1990s,interactions among the state,medical insurance
funds,and providers are said to have entered a new era.5

英语翻译Once it has been proventhat a person has a specific disease,the cost of medical treatment paid by the patient under the terms of the standard medical insurance scheme will,in principle,be borne by the national and local (prefectural) gove
一个人一旦被证明患有某种特殊疾病,他按照标准医疗保险计划所需支付的医疗费用,原则上,将从申请之日起6个月内(若病情加重,补贴可以延长),费用由国家或当地(或地方上)政府承担(承担金额为费用的50%).因为这笔诊疗费只有在得到申请后才被支付,所以病人的申请应当越快越好.另外值得关注的是,在这种医疗体制下,这种"补贴因病情加重而延时"的定义将由由卫生部,劳动局和福利部门3部门共同制定的限定.日本的"重病处理中心"网站(http://www.nanbyou.or.jp)提供病患及其家属关于"重病评估标准"及相关的"临床检测记录"信息.这些信息是由重大胰腺疾病调查小组起稿,日本卫生部,劳动局和福利部门共同审定的.日本的"急性胰腺炎"保障系统M.Yoshida et al,本月9日,在比较西方卫生保障系统和日本卫生保障系统后得出结论:
美国的医疗保险体制
美国的医疗保险主要是被私营保险公司提供.仅2004年,美国就有440万人没有得到医疗保险.富人可以获得很多有利的地方,但是很昂贵.相反,未保险的穷人只能支付一部分医疗服务.许多保险公司,他们的运营机制主要受社会关于"医疗费用应该怎样花费"的舆论导向,提出"管理服务"和"医药管理指导意见",试图使医药管理程序规范化.此外,一些保险公司靠引入"守门员"制度来限制医疗费用补偿.在这种情况下,病患只有在被主治医生提出后才能接受专家医师的治疗.
德国的医疗保险体制
在德国,病人有很大的空间自由选择他们的医师,不过在他们初诊后的3个月内,不允许更换医师,特殊原因除外.看医院的专家医师需要由病人的主治医师推荐,这通常都需要花很长一段时间.如果病人考虑到专家可能不会被推荐,那么他必须支付一笔医疗费.基于上世纪90年代在德国进行的医疗体制改革,德国境内各州之间的相互作用,医疗保障基金的建立,医保获益者说,他们进入了一个医疗保障的新纪元.

一旦被证实
一个人有特定疾病、医疗费用支付的病人按照标准的医疗保险制度,原则上应由国家和地方(地)政府(按50%激增百分之基础),任期6个月(或更长的时间,如急性胰腺炎仍)之日起,申请支付. 由于医疗费用支付后才 申请日期,应尽快实施. 应当指出的是,在这个制度下的定义是急性胰腺炎的严重程度的评估标准,明确规定由国家卫生部、劳动和 福利. 网页网站日本难以疾病中心(HTTP:...

全部展开

一旦被证实
一个人有特定疾病、医疗费用支付的病人按照标准的医疗保险制度,原则上应由国家和地方(地)政府(按50%激增百分之基础),任期6个月(或更长的时间,如急性胰腺炎仍)之日起,申请支付. 由于医疗费用支付后才 申请日期,应尽快实施. 应当指出的是,在这个制度下的定义是急性胰腺炎的严重程度的评估标准,明确规定由国家卫生部、劳动和 福利. 网页网站日本难以疾病中心(HTTP://WWW.NANBYOU.OR.JP)为病人提供急性胰腺炎及其家属提供资料等问题的"严重性评估标准",相当于"检验记录" 资料编写了具体解决胰疾病研究小组,这是由日本的卫生部、劳动和社会福利. MAl即可搞定. :日本保险制度急性胰腺炎9 比较日本和西方医疗保险制度体系 UnitedStates 美国医疗保险主要是由私人保险公司. 截至2004年,共有44万人在美国 保健insurance.3有钱人能够取得很先进,但昂贵的医疗服务,而穷人只能买一些无保险的医疗服务. 许多保险公司,其主要业务受到严重问题的医疗费用如何应付,推出"管理服务"、"医疗管理准则",企图以此规范医疗管理办法. 此外,一些努力限制医疗费用保险金实行"把关"制度>规定的医疗服务,病人可以得到一个只有经过专科医师的转介 初级保健医生. 德国 在德国,病人可以自由选择医生,而医生不能改变他们至少3个月后第一次出访,除非有特殊理由这样做. 获得专科医院转诊的,其主要议题是保健医生,往往需要很长的时间. 如果病人没有被征询专家提到,要付出的成本压力treatment.under医疗保健改革,德国在1990年间的互动状况,医疗保险 资金提供者说,进入新era.5

收起

英语翻译Their growth is ever more dependent on it.Once “manufacturers of fast moving consumer goods” could have been substituted for “brand owners”.A modern irony is that the manufacture of the goods themselves has in many cases been outs Aunt Li has been to englang once 对once提问 he____there only once.a.has been b.has gone 英语翻译CommissioningThe main goal of the Commissioning is to verify that the security vulnerabilities are closed.Once the construction of the security solution is completed,it must be tested and certified that the solution provided has been inst 英语翻译Abstract:During the last two decades,there has been a growing interest in component-based software system (CBSS) development both in academia and in industry.In CBSS development,it is common to identify software modules first.Once they ar 英语翻译On another level,the individual is as much desirous of controlling the urban environment as city planners had once been,and has found means of controlling it with internet technologies.The individual is engaging in what Christine Boyer,in it has been since.用法 It has been in my it is/has been= It's has been accepted it has long been assumed 英语翻译Once it has been proventhat a person has a specific disease,the cost of medical treatment paid by the patient under the terms of the standard medical insurance scheme will,in principle,be borne by the national and local (prefectural) gove 英语翻译“上升”有一种句型“it has been on rise”若“下降”用“decrease”采取同样“it has been _______”句型怎么说? 英语翻译Nothing should be spoken before it has been heard.Nothing should be read before it has been spoken.Nothing should be written before it has been read.这要怎么翻译啊?是不是一首诗? Once a decision has been made,all of us should ______ it.A.object to B.stick to C.lead to D.refer towhyobject to是啥意思 We will respond to your request once it has been reviewed and any required investigation completed麻烦帮我翻成中文好吗? find 与 find out用哪一个好?Once all the evidence has been ___,we can draw a conclusion that it is he who is the murderer. Once a programme ___ put into a computer, it ___ accordingly.A. is; acts B. is being; is acting C. has been; will act D. will be; acts