英语翻译翻译请用我这格式:(括号里添翻译)(以下全部复制)—————————————————————————————————————— 山川之美,古()来()共谈.高峰入
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 06:23:35
英语翻译翻译请用我这格式:(括号里添翻译)(以下全部复制)—————————————————————————————————————— 山川之美,古()来()共谈.高峰入
英语翻译
翻译请用我这格式:(括号里添翻译)
(以下全部复制)
—————————————————————————————————————— 山川之美,古()来()共谈.高峰入云,清流见底.两岸石壁,五色交()辉().青林翠竹,四时( 翻译“四时” )具()备().晓雾将歇,猿鸟乱()鸣().夕日欲()颓(),沉鳞竞()跃.实是欲界( 翻译“欲界” )之仙都.自康乐(翻译“康乐”)以来,未复有能与其()奇()者.
翻译全文:()
——————————————————————————————————————
英语翻译翻译请用我这格式:(括号里添翻译)(以下全部复制)—————————————————————————————————————— 山川之美,古()来()共谈.高峰入
山川之美,古(古代)来(以来)共谈.高峰入云,清流见底.两岸石壁,五色交(交错)辉(照耀).青林翠竹,四时(四季春夏秋冬)具(全)备(有).晓雾将歇,猿鸟乱(杂乱)鸣(啼叫).夕日欲(将要)颓(下沉),沉鳞竞(竞相)跃.实是欲界(没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界)之仙都.自康乐(康乐公,即谢灵运,南朝时代的文学家)以来,未复有能与其(山川)奇(奇妙)者.
翻译全文:(山河的美丽,是自古代以来一起谈论的话题.高耸的山峰插入云霄,清澈的河流看得见河底.河两岸边的石头峭壁,五颜六色交相辉映.青青的树林翠绿的竹子,四季常在.清晨雾气快要消散时,猿猴和鸟儿们杂乱地啼叫.落日将要西沉时,水底的鱼儿们竞相跳跃.这里确实(是)凡间的神仙的都市.自从康乐公而来,不再有能够欣赏山川的奇妙的人了.)
(注:“实是”,不能翻成“实在是”.这与现代汉语不同,古代“是”是“这”的意思,“乃”才是“是”的意思.“实是”是“实此,实这”,这里是指确实这里.)
(注:文中最后提到谢灵运,笔峰一转,本人稍微有点奇怪,大概是讲谢灵运也是个爱山川之人,又是大文学家,没有人比他更理解并描绘得出山川之美吧.)