英语翻译 陈丞相平者,阳武户牖乡人也.少时家贫,好读书.里中社,平为宰分肉食甚均.父老回:“善,陈孺子之为宰!”平曰:“嗟乎,使平得宰天下,亦如是肉矣.”陈涉起而王陈,立魏咎为魏王,陈
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 04:30:36
英语翻译 陈丞相平者,阳武户牖乡人也.少时家贫,好读书.里中社,平为宰分肉食甚均.父老回:“善,陈孺子之为宰!”平曰:“嗟乎,使平得宰天下,亦如是肉矣.”陈涉起而王陈,立魏咎为魏王,陈
英语翻译
陈丞相平者,阳武户牖乡人也.少时家贫,好读书.里中社,平为宰分肉食甚均.父老回:“善,陈孺子之为宰!”平曰:“嗟乎,使平得宰天下,亦如是肉矣.”陈涉起而王陈,立魏咎为魏王,陈平从少年往事魏王咎于临济.说魏玉不听,人或谗之,陈平亡去.平遂至修武降汉.其后,楚急攻,围汉王于荥阳城.久之,汉王患之,谓陈平曰:“天下纷纷,何时定乎?”陈平曰:“项王为人,恭敬爱人,士之廉节好礼者多归之.至于行功爵邑,重之,士亦以此不附.顾楚有可乱者,彼项王骨鲠之臣亚父、钟离昧、周殷之属,不过数人耳.大王诚能出捐数万斤金,行反间,间其君臣以疑其心.项王为人意忌信谗,必内相诛.汉因举兵而攻之,破楚必矣.”汉王以为然,乃出黄金四万斤,与陈平,恣所为,不问其出入.陈平既多以金纵反间于楚军,宣言诸将钟离昧等为项王将,功多矣,然而终不得裂地而王,咸与汉为一,以灭项氏而分王其地.项羽果意不信钟离昧等.项王既疑之,使使至汉.汉王为太牢具,举进.见楚使,佯惊日:“吾以为亚父使,乃项王使!”复持去,更以恶草具进楚使.楚使归,具以报项王.项王果大疑亚父,亚父欲急攻下荥阳城,项王不信,不肯听.亚父闻项王疑之,乃怒曰:“天下事大定矣,君王自为之!愿请骸骨归!”未至彭城,疽发背而死.
英语翻译 陈丞相平者,阳武户牖乡人也.少时家贫,好读书.里中社,平为宰分肉食甚均.父老回:“善,陈孺子之为宰!”平曰:“嗟乎,使平得宰天下,亦如是肉矣.”陈涉起而王陈,立魏咎为魏王,陈
参考译文:
丞相陈平,阳武县户牖乡人.年轻时家里贫穷,喜欢读书.乡里举行社祭,陈平主持分祭肉,分得很公平.父老们都说:“陈平这孩子主持分祭肉,分得好!”陈平感慨地说:“要让我主宰天下,也会像分祭肉一样!”陈涉起兵在陈县称王以后,立魏咎为魏王,陈平带着一些年轻人一道去临济投奔魏王魏咎.陈平向魏王提出建议,魏玉没有采纳,又有人说陈平的坏话,陈平因此逃跑了.陈平就到修武归降了汉王.后来,楚军加紧进攻,把汉王包围在荥阳城里.过了一些时间,汉王为此忧虑起来,就对陈平说:“天下纷争,什么时候才能安定呢?”陈平说:“项羽这个人恭敬爱人,那些讲究廉节礼仪的人大都归附他.但是到了按照功劳应该封给爵位和食邑的时候,他却很吝啬,人们因此又离开他.现在看来楚军中存在着可以导致分裂混乱的因素.项王身边刚直而又忠实的臣子,只有亚父范增、钟离昧、周殷这么几个人.如果大王能够拿出几万斤黄金,用反间计去离间项王君臣,使他们互相怀疑,项王这个人又爱听谗言,容易猜忌别人,这样他们内部就会互相残杀.然后汉军趁势发兵攻打,必定能打败楚军.”汉王赞成他的意见,就拿出四万斤黄金,交给陈平,让陈平随意使用,不加过问.陈平用大量黄金在楚军中进行离间活动,让人在楚军将领中公开散布,说钟离昧等人为项王领兵打仗,功劳很多,然而却始终没有得到裂土为王的封赏,他们都想与汉王联合起来,灭掉项氏,瓜分楚国的土地,各自为王.项羽果然不再相信钟离昧等人.项王既然对这些人产生了怀疑,就派使者到汉王那里去.汉王特地让人准备了丰盛的酒席,端了进去.一见使者,就假装惊讶地说:“我以为是亚父的使者,原来是项王的使者.”又端了回来,换了粗劣的饭菜给楚军使者吃.使者回去后,把情况如实报告项王,项王果然更力.怀疑亚父.亚父打算加紧进攻,很快攻克荥阳城,项王不相信他的话,也不按照他的意见做.亚父知道了项王怀疑自己,就生气地说:“天下大事基本上定局了,君王自己干吧!请把这把老骨头赏给我,让我回家去吧!”范曾在回家的路上,还没有走到彭城,因背上生了毒疮而死去了.