叶芝《当你老了》的全文解读逐句解读这首诗要把 诗情画意的中文文章 “翻译”成高中生能一下明白的语言
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 11:58:05
叶芝《当你老了》的全文解读逐句解读这首诗要把 诗情画意的中文文章 “翻译”成高中生能一下明白的语言
叶芝《当你老了》的全文解读
逐句解读这首诗
要把 诗情画意的中文文章 “翻译”成高中生能一下明白的语言
叶芝《当你老了》的全文解读逐句解读这首诗要把 诗情画意的中文文章 “翻译”成高中生能一下明白的语言
When you are old and gray and full of sleep,
And nodding by the fire,take down this book,
And slowly read,and dream of the soft look,
Your eyes had once,and of their shadows deep.
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face.
And bending down beside the glowing bars,
Murmur,a little sadly,how love fled,
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.
当你年老白了头 睡意稠
炉旁打盹 请记下诗一首
漫回忆 你也曾眼神温柔
眼角里 几重阴影浓幽幽
多少人 爱你年青漂亮的时候
真假爱 不过给你的美貌引诱
只一人 在内心深处爱你灵魂的圣洁
也爱你 衰老的脸上泛起痛苦的纹沟
在烘红的炉旁 低头回首
凄然地 诉说爱情怎样溜走
如何跑到上方的山峦
然后把脸庞藏在群星里头