英语翻译Subject to the terms and conditions of the Employment Contract,the employment offered herein is terminable at anytime before its acceptance without prior notice;or at three days notice during probation or one months Basic Salary in lieu t
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 03:29:30
英语翻译Subject to the terms and conditions of the Employment Contract,the employment offered herein is terminable at anytime before its acceptance without prior notice;or at three days notice during probation or one months Basic Salary in lieu t
英语翻译
Subject to the terms and conditions of the Employment Contract,the employment offered herein is terminable at anytime before its acceptance without prior notice;or at three days notice during probation or one months Basic Salary in lieu thereafter.
这个是一份offer中的条款 急.
英语翻译Subject to the terms and conditions of the Employment Contract,the employment offered herein is terminable at anytime before its acceptance without prior notice;or at three days notice during probation or one months Basic Salary in lieu t
“在符合《雇佣合同》各项条款与条件的情况下,文中所提供的雇佣机会在其得以承认之前可随时终止而不做事先通知;或是在试用期内提前三天通知,或以终止之后支付一个月基本工资代替.”
还算合理,就是没说怎么才算acceptance,签正式合同?
根据《聘用合同》的条款与条件,所提供的工作(职位)可以在正式接收前的任何时候无预先通知、或在试用期间给出三天通知、或在其后时间内发给一个月工资的情况下予以终止。
以雇佣合同的条款和条件为准,此处提供的就业在受理前随时可以终止,恕不另行通知;或在试用期内3天通知或支付一个月基本工资的代通知金。
我就是传说中的高人,信不信由你!o(∩_∩)o
根据该雇佣合同的条款和条件, 在此提供的就业机会可在接受前的随时终止,无需预先通知,或在试用期内提前三天通知或以支付一个月的基本工资代替通知。
受雇佣合同的条款和条件,此处提供的就业是有期限的前随时接受不另行通知,或在缓刑期间三天通知或一个月基本工资代替