诗经二首氓翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 00:51:04
诗经《卷耳》翻译诗经《卷耳》翻译诗经《卷耳》翻译1.采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐.我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁.攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧.且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤.登上高高山脊梁,马儿
诗经全文翻译诗经全文翻译诗经全文翻译关雎关关雎鸠⑴,在河之洲⑵.窈窕淑女⑶,君子好逑⑷.关雎宫参差荇菜⑸,左右流之⑹.窈窕淑女,寤寐求之⑺.求之不得,寤寐思服⑻.悠哉悠哉⑼,辗转反侧⑽.参差荇菜,左右
诗经采薇翻译诗经采薇翻译诗经采薇翻译采薇采薇,薇亦作止.曰归曰归,岁亦莫止.靡家靡室,猃狁之故.不遑启居,猃狁之故. 采薇采薇,薇亦柔止.曰归曰归,心亦忧止.忧心烈烈,载饥载渴.我戍未定,靡使归聘.
《诗经.采微》翻译《诗经.采微》翻译《诗经.采微》翻译采薇【年代】:先秦【作者】:诗经【作品】:采薇【内容】:采薇采薇,薇亦作止.曰归曰归,岁亦莫止.靡家靡室,猃狁之故.不遑启居,猃狁之故.采薇采薇,
求《诗经*鹿鸣》翻译求《诗经*鹿鸣》翻译求《诗经*鹿鸣》翻译野鹿呦呦不停叫,在那野外吃青苹.我有高贵的宾客,相邀弹瑟又吹笙.吹笙鼓簧悦宾客,礼品成筐送上来.众位宾客关爱我,为我指路多广阔.野鹿呦呦不停
诗经《氓》翻译诗经《氓》翻译诗经《氓》翻译《氓》 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见
诗经采薇翻译~诗经采薇翻译~诗经采薇翻译~路旁有薇缓缓生长逐渐硬朗,那是时间在独自吟唱挽歌和赞词.因为蛮夷侵入战乱不断,人民不敢苟且安生也无暇定居.虽然饥饿窘迫又内哄外患,但是国仇未报不罢休. 骑
诗经《硕人》的翻译诗经《硕人》的翻译诗经《硕人》的翻译硕人其颀,衣锦褧衣.齐侯之子,卫侯之妻.东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私.手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮.硕人敖
诗经大雅荡翻译诗经大雅荡翻译诗经大雅荡翻译原文荡荡上帝1,下民之辟2.疾威上帝3,其命多辟4.天生烝民5,其命匪谌6.靡不有初,鲜克有终7.文王曰咨8,咨女殷商9.曾是强御10?曾是掊克11?曾是在位
英语翻译诗经*黄鸟翻译英语翻译诗经*黄鸟翻译英语翻译诗经*黄鸟翻译黄雀叽叽,酸枣树上息.谁跟穆公去了?子车家的奄息.说起这位奄息,一人能把百人敌.走近了他的坟墓,忍不住浑身哆嗦.苍天啊苍天!我们的好人
求《诗经*黄鸟》翻译求《诗经*黄鸟》翻译求《诗经*黄鸟》翻译译文:黄雀叽叽,酸枣树上息.谁跟穆公去了?子车家的奄息.说起这位奄息,一人能把百人敌.走近了他的坟墓,忍不住浑身哆嗦.苍天啊苍天!我们的好人
《诗经.邶风.凯风》翻译《诗经.邶风.凯风》翻译《诗经.邶风.凯风》翻译原文:凯风自南,吹彼棘心.棘心夭夭,母氏劬劳.凯风自南,吹彼棘薪.母氏圣善,我无令人.爰有寒泉,在浚之下.有子七人,母氏劳苦.睍
诗经四牡翻译诗经四牡翻译诗经四牡翻译四匹公马跑得累,道路悠远又迂回.难道不想把家回?官家差事没个完,我的心里好伤悲.四匹公马跑得疲,黑鬃白马直喘气.难道不想把家回?官家差事没个完,哪有时间家中息.鹁鸪
诗经关雎的翻译诗经关雎的翻译诗经关雎的翻译翻译:呱呱和呜的雎鸠,落在河中的沙洲.苗条贞淑的女郎,正好是哥儿配偶.长长短短金莲花,左漂右荡冲流它.苗条贞淑的女郎,睡里梦里追求她.追求她呵得不到,睡里梦里
诗经.卫风氓的翻译.诗经.卫风氓的翻译.诗经.卫风氓的翻译.译文那个人满脸笑嘻嘻,抱着布匹来换丝.哪里真是来换丝,是来找我谈婚事.我曾送你渡淇水,直到顿丘才转回.并非我约期又改悔,你无良媒来联系.请你
诗经,小雅,伐木的翻译诗经,小雅,伐木的翻译诗经,小雅,伐木的翻译伐木出自【诗经·小雅·鹿鸣之什】伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤.出自幽谷,迁于乔木.嘤其鸣矣,求其友声.相彼鸟矣,犹求友声,矧伊人矣,不求友生?神
《诗经·蒹葭》的翻译《诗经·蒹葭》的翻译《诗经·蒹葭》的翻译芦荻秋色一片青苍,星点银光露凝成霜,传说中的那个人啊,总在水国哪个地方.当我逆着水流而上,风阻波挡长途难往,当我顺着水流去寻,她就在来时路的
诗经民劳翻译与赏析诗经民劳翻译与赏析诗经民劳翻译与赏析翻译:百姓也已够辛苦,应该可以稍安康.抚爱王畿众百姓,安定四方诸侯邦.不要听从欺诈语,谨慎提防不善良.遏止暴虐与掠夺,怎不畏惧天朗朗.安抚远地使亲
诗经雄雉翻译与赏析诗经雄雉翻译与赏析诗经雄雉翻译与赏析雄雉于飞,泄泄其羽.我之怀矣,自诒伊阻.雄雉于飞,下上其音.展矣君子,实劳我心.瞻彼日月,悠悠我思.道之云远,曷云能来?百尔君子,不知德行.不忮不
诗经行苇翻译及赏析诗经行苇翻译及赏析诗经行苇翻译及赏析【作品介绍】 《行苇》是《诗经》里面《大雅》中的一首古诗.这首诗描写宴会、比射,既有大的场面描绘,又有小的细节点染,转换自然,层次清晰.修辞手法