《爱莲说》的翻译及注解!
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 07:33:00
《爱莲说》的翻译及注解!
《爱莲说》的翻译及注解!
《爱莲说》的翻译及注解!
水上和陆地上草本木本的花,值得喜爱的有很多.晋代陶渊明唯独钟爱菊花.自从李氏唐朝以来,世上的人们大多喜爱牡丹.我唯独喜欢莲花从淤泥里生长出来却不被淤泥污染,经过清水的洗涤而不显得妖媚.它的茎中间是贯通(空心)的,外形是挺直的,不生枝蔓,不长枝节,香气传播得越远越清幽,它笔直洁净地立在那里,(人们)可以远远地观赏它们,却不可靠近去玩弄它. 我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中富贵的;莲花,是品德高尚的.唉!(感叹词,在此作助词,以加重语气.)对于菊花的喜爱,在陶渊明后就很少听说了.对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人?对于牡丹的喜爱,人应该是很多了.
注解
北宋仁宗嘉祐八年(1063年),周敦颐与沈希颜、钱拓共游雩都罗岩(今江西赣州于都县)时创作的,有诗刻石. 爱莲说:出自《周濂溪集(周元公集)》.“元公”是周敦颐的谥号(死后皇帝所赐的称号)周敦颐字茂叔,道州营道人,北宋哲学家.周敦颐著有《太极图说》《通书》等.说:是古代的一种文体,也称杂说.这种文体一般讲可以说明事理,也可以发表议论或记叙事物都是为了阐明一个道理.给人某种启示或给自己明志. 晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花.陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生,东晋浔阳柴桑(现在江西省九江县)人,东晋著名诗人.是著名的隐士.他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句. 自李唐来,世人甚爱牡丹:从唐朝以来,人们很爱牡丹.李唐,指唐朝.唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”.世人,社会上的一般人.唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者.”盛:特别,十分.甚:很,十分 之:的 可:值得. 者:花 蕃:多 独:只,唯独. 自:自从 予(yú):我. 之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实意. 淤泥:河沟或池塘里积存的污泥. 染:沾染. 濯(zhuó):洗涤. 清涟(lián):水清而有微波,这里指清水. 妖:美丽而不庄重. 妖艳 焉:声词,相当于现在的“啊”. 李唐:指唐朝.唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”. 通:空. 直:挺立. 中通外直:(它的茎)内空外直. 不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不长枝节. 蔓:名词用作动词,生枝蔓. 枝:名词用作动词,长枝节. 香远益清:香气远播,更加显得清芬. 远:遥远,空间距离大, 远播,远远的传送出去. 益:更,更加. 亭亭净植:笔直地洁净地立在那里. 亭亭:耸立的样子. 植:“植”通“直”,立. 近:靠近,走近(形容词). 可:只能 亵(xiè)玩:玩弄.(亵:亲近而不庄重.) 谓:认为. 隐逸者:指隐居的人.在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世; 者:……的人或物.随着前面的名词而变化,例如:“有黄鹤楼者”中的者意思就是……建筑 君子:指品德高尚的人. 噫(yī):叹词,相当于现代汉语的“唉”. 菊之爱:对于菊花的喜爱.之:语气助词,的.(一说为“宾语提前的标志”) 鲜(xiǎn):少. 闻:听说. 同予者何人:像我一样的还有什么人呢? 宜乎众矣:当然人很多了. 宜乎:当然. 宜:应当. 众:多.
词类活用:
1.蔓:名词用作动词,长枝蔓.例句:不蔓不枝 2.枝:名词用作动词,生枝杈.例句:不蔓不枝 3.远:形容词作动词,远播,远远地传送出去.例句:香远益清 4.清:形容词作动词,显得清幽.例句:香远益清
古今异义词:
(亭亭净植)植:古义:立 今义:种植 (宜乎众矣)宜: 古义:当.和乎连用,有当然的意思 今义:合适,应当.
一词多义:
之:结构助词,的(水陆草木之花);代词,代替人或事物(等闲视之,置之度外);助词,取消句子独立性,无实意(予独爱莲之出淤泥而不染《爱莲说》)或舒缓语气 焉:语气词(可远观而不可亵玩焉);兼词(故日月星辰移焉《共工怒触不周山》) 清:清澈(濯清涟而不妖);清香(香远益清) 远:远播,形容词用作动词(香远益清);不可以去靠近它,也就是距离长,(可远观而不可近亵玩焉) 鲜:少 ( 陶后鲜(xiǎn)有闻);新鲜,(无鲜肥滋味之享);鲜艳,(芳草鲜美) 直:挺立 (中通外直);只,仅仅 (岂直五百里哉) 特殊句式 【判断句】 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也:判断句.以上三句均用“者也”表示判断. 【被动句】 予独爱莲之出淤泥而不染:染,沾染污秽. 【文章主旨句】 莲,花之君子者也. 【省略句】 濯清涟而不妖(谓语 “ 濯 ”前面省略了主语“莲”
水上和陆地上草本木本的花,值得喜爱的有很多。晋代陶渊明唯独钟爱菊花。自从李氏唐朝以来,世上的人们大多喜爱牡丹。我唯独喜欢莲花从淤泥里生长出来却不被淤泥污染,经过清水的洗涤而不显得妖媚。它的茎中间是贯通(空心)的,外形是挺直的,不生枝蔓,不长枝节,香气传播得越远越清幽,它笔直洁净地立在那里,(人们)可以远远地观赏它们,却不可靠近去玩弄它。 我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中富贵的;莲花,是...
全部展开
水上和陆地上草本木本的花,值得喜爱的有很多。晋代陶渊明唯独钟爱菊花。自从李氏唐朝以来,世上的人们大多喜爱牡丹。我唯独喜欢莲花从淤泥里生长出来却不被淤泥污染,经过清水的洗涤而不显得妖媚。它的茎中间是贯通(空心)的,外形是挺直的,不生枝蔓,不长枝节,香气传播得越远越清幽,它笔直洁净地立在那里,(人们)可以远远地观赏它们,却不可靠近去玩弄它。 我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中富贵的;莲花,是品德高尚的。唉!(感叹词,在此作助词,以加重语气。)对于菊花的喜爱,在陶渊明后就很少听说了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人?对于牡丹的喜爱,人应该是很多了。
之:的 可:值得。 者:花 蕃:多 独:只,唯独。 自:自从 予(yú):我。 之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实意。 淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。 染:沾染。 濯(zhuó):洗涤。 清涟(lián):水清而有微波,这里指清水。 妖:美丽而不庄重。 妖艳 焉:声词,相当于现在的“啊”。 李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。 通:空。 直:挺立。 中通外直:(它的茎)内空外直。 不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。 蔓:名词用作动词,生枝蔓。 枝:名词用作动词,长枝节。 香远益清:香气远播,更加显得清芬。 远:遥远,空间距离大, 远播,远远的传送出去。 益:更,更加。 亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。 亭亭:耸立的样子。 植:“植”通“直”,立。 近:靠近,走近(形容词)。 可:只能 亵(xiè)玩:玩弄。(亵:亲近而不庄重。) 谓:认为。 隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世; 者:……的人或物。随着前面的名词而变化,例如:“有黄鹤楼者”中的者意思就是……建筑 君子:指品德高尚的人。 噫(yī):叹词,相当于现代汉语的“唉”。 菊之爱:对于菊花的喜爱。之:语气助词,的。(一说为“宾语提前的标志”) 鲜(xiǎn):少。 闻:听说。 同予者何人:像我一样的还有什么人呢? 宜乎众矣:当然人很多了。 宜乎:当然。 宜:应当。 众:多。
收起
水中陆地花草中,值得喜爱的有很多。东晋陶渊明唯独喜爱菊花。从李唐至今,世人非常喜欢牡丹,唯独我爱莲出自淤泥却不受沾染,清水中洗涤却不妖艳,中空外直,不缠生藤蔓,不旁出冗枝,香气传得很远,正直清幽。可在远处观赏,却不能亵渎不庄重地把玩。菊,是花中的隐士;牡丹,是花中之富贵;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明之后就很少听说了。对于莲花的喜爱,还有谁同我一样深爱呢?对于牡丹的喜爱,大部分人都...
全部展开
水中陆地花草中,值得喜爱的有很多。东晋陶渊明唯独喜爱菊花。从李唐至今,世人非常喜欢牡丹,唯独我爱莲出自淤泥却不受沾染,清水中洗涤却不妖艳,中空外直,不缠生藤蔓,不旁出冗枝,香气传得很远,正直清幽。可在远处观赏,却不能亵渎不庄重地把玩。菊,是花中的隐士;牡丹,是花中之富贵;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明之后就很少听说了。对于莲花的喜爱,还有谁同我一样深爱呢?对于牡丹的喜爱,大部分人都是的吧
收起
水上,陆上各种草和木的花,可爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世人的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。
我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的宝贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于...
全部展开
水上,陆上各种草和木的花,可爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世人的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。
我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的宝贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了。
收起
(等闲视之,置之度外)