英语翻译原句:People have devised ever more cunning tools to cope with dangerous work.请问“ever”在这句话中怎么翻译?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 07:28:13
英语翻译原句:Peoplehavedevisedevermorecunningtoolstocopewithdangerouswork.请问“ever”在这句话中怎么翻译?英语翻译原句:Peopleh
英语翻译原句:People have devised ever more cunning tools to cope with dangerous work.请问“ever”在这句话中怎么翻译?
英语翻译
原句:People have devised ever more cunning tools to cope with dangerous work.
请问“ever”在这句话中怎么翻译?
英语翻译原句:People have devised ever more cunning tools to cope with dangerous work.请问“ever”在这句话中怎么翻译?
用在比较级前面表示夸张,可以译成“经常、老是、不断”
人们会不断地创造出更多层出不穷的玩意来对付工作中所面对到的困难.
ever 不断地,
不断想出更灵巧的工具
人们便想出更加狡猾的手段,以应付危险的工作.
ever more 更加
英语翻译原句:People have devised ever more cunning tools to cope with dangerous work.请问“ever”在这句话中怎么翻译?
英语翻译While liquidity remains tight,trading costs have come down-mainly because computers are replacing people as trading are automated.结合原句,怎么翻更专业?
英语翻译原句:Please be informed that we have put 2 customized databases for “Magazine”.
英语翻译原句:I have pre-cource experience in the Economic Studies
英语翻译原句:Usually it’d be at least ten people,but since it was cancelled this semester,they might even do it with less.这里面,they might even do it with less
I‘d like to help people who have no home改为简单句
英语翻译带英语原句
英语翻译原句We can see the older people are ,the more they like taking a walk.
英语翻译原句:“You can ignore it if you want,but don't be surprised when people draw their conclusion.
will/robots/people/have/.连词成句
different people have skin...中心句
people have a complaint同义句
i'd like to help the homeless people同义句i'd like to help those__ have __
A doctor takes care of sick people.(保持原句意思) A doctor sick people.(1)A doctor takes care of sick people.(保持原句意思) A doctor________ ________ sick people.(2)We can have a picnic gere.(对划线部分提问) ________
英语翻译原句:Elsewhere,you might have to hammer courses together on your own.这里面的Elsewhere 迷惑中.
I'd like to help people who don't have home 将这句话改为同义句
英语翻译原句:The history is full of cases where enemies have compromised people in security or intelligence positions with the sex.compromise在此句子中是什么意思呢?这是美国参议员对“哥伦比亚招妓丑闻”评论的一
英语翻译原句:People who wear masks may have an abnormal fear of showing who they really are to their peers.翻译:戴口罩的人可能有一种病态的恐惧,害怕向同伴展示真实的自我.我不理解“who they really are to their