英语翻译丙申,复登岩眺望,岩后岷山万重,稍北则瓦屋山,在雅州.稍南则大瓦屋,近南诏,形状宛然瓦屋一间也.小瓦屋亦有光相,谓之“辟支佛现”.此众山之后即西域雪山,崔嵬刻削,凡数十百峰,初
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 13:40:54
英语翻译丙申,复登岩眺望,岩后岷山万重,稍北则瓦屋山,在雅州.稍南则大瓦屋,近南诏,形状宛然瓦屋一间也.小瓦屋亦有光相,谓之“辟支佛现”.此众山之后即西域雪山,崔嵬刻削,凡数十百峰,初
英语翻译
丙申,复登岩眺望,岩后岷山万重,稍北则瓦屋山,在雅州.稍南则大瓦屋,近南诏,形状宛然瓦屋一间也.小瓦屋亦有光相,谓之“辟支佛现”.此众山之后即西域雪山,崔嵬刻削,凡数十百峰,初日照之,雪色洞明,如烂银晃耀曙光中,此雪自古至今,未尝消也.山绵延入天竺诸番,相去不知几千里,望之但如在几案间,瑰奇胜绝之观,直冠平生矣.复诣岩殿致祷,俄氛雾四起,混然一白,僧云:“银色世界也.”有顷,大雨倾注,俄氛雾四起,混然一色,僧云:“银色世界也.”有顷,大雨点有余飞,俯视岩腹,有圆光,偃卧平云之上.外晕三重,每重有青黄红绿之色.光之正中,虚明凝湛,观者各见其形,现于虚明之处,毫厘无隐,一如对镜,举手动足,影皆随形,而不见旁人.僧云:“摄身光也.”此光既没,前山风起云驰.风云之间,复出大圆相光横亘数山,尽诸异色合集成彩,峰峦草木皆鲜妍绚傅,不可正视.云雾既散,而此光独明,人谓之“清现”.凡佛光欲现,必先布云,所谓兜罗绵世界.光相依云而出,其不依云,则谓之“清现”,极难得.食顷,光渐移过山而西.左顾雷洞祠,复出光,如前而差小.须臾亦飞行过山外,至平野间转徙,得与岩正相直,色状俱变,遂为金桥,大略如吴江垂虹,而两旁各有紫云捧之.凡自午至未云物净,谓之“收岩”.独金桥现至酉后始没.
英语翻译丙申,复登岩眺望,岩后岷山万重,稍北则瓦屋山,在雅州.稍南则大瓦屋,近南诏,形状宛然瓦屋一间也.小瓦屋亦有光相,谓之“辟支佛现”.此众山之后即西域雪山,崔嵬刻削,凡数十百峰,初
申日,我又登岩眺望.岩后有山,北面是瓦屋山,在雅州; 南面是大瓦屋,近南诏,形状就像一间瓦屋.小瓦屋也有光相,把它称做“辟支佛现”.这些山之后,就是西域雪山,有数十百座山峰.太阳刚升起的时候,雪色通明,就像银子在曙光中闪耀.这里的雪自古至今从没化过.山绵延入天竺各国,”相距不知几千里,但看上去很近.珍奇胜绝的景色,真是平生见过最美的.
我又到岩殿致祷,一会儿氛雾四起,天地混然成为白色.僧人说:“这是银色世界.” 又过了一会儿,下起倾盆大雨,大雾消失.僧人说:“这是洗岩雨,佛将出现了.”我又走到山岩下,纷郁上山,在到岩几丈的地方停下来,云平就像玉做的地.偶尔有雨点飞落.我俯视岩下,有大圆光堰卧在平云上,外面有星三层,每层有青、黄、红、绿的颜色.光的正中间,虚明凝湛,看的人各自看见它的形在虚明的地方出现,丝毫没有隐藏,一如像镜子一样,举手动足,影子都随形动,却不见旁人.僧人说:“这是摄身光.”这光消失,前山风起云驰.风云之间,又出现大圆扫光,横亘几座山,各自颜色不同,汇集成绚烂的颜色,峰峦草木,都鲜艳绚丽,”不能正视.
云雾已经消散,但只有这光明亮,人们把它称做“清现”.凡是佛光将要出现时,一定会先布满乌云,被称做“兜罗绵世界”.光相依着云出现;如果它不依着云,则称做‘精现”,很难得.一会儿,光渐渐转移,越过山向西.我向左看到山上有雷洞,又出现光,和前面的相比差很小.一会儿,也飞行到山外,到平野间转徒,得得和岩正相值,颜色形状都有变化,于是为金桥,大概像吴江垂虹,两边各有紫云捧着.“从午时至未时,云物都没有了,称做“收岩”,只有金桥出现到酉时后也消失了.