20世纪以前俄国东正教的特征

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 19:11:16
20世纪以前俄国东正教的特征20世纪以前俄国东正教的特征20世纪以前俄国东正教的特征到公元第十世纪末叶,名义上的基督教也开始传入现称为前苏联的境内.据传统所称,乌克兰基辅大公弗拉基米尔在公元988年受

20世纪以前俄国东正教的特征
20世纪以前俄国东正教的特征

20世纪以前俄国东正教的特征
到公元第十世纪末叶,名义上的基督教也开始传入现称为前苏联的境内.据传统所称,乌克兰基辅大公弗拉基米尔在公元988年受洗.据说他情愿改信拜占庭式的“基督教”,也不归信犹太教或伊斯兰教,原因在于这种“基督教”的仪式气派堂皇,而非由于他们所传播的是予人希望的真理.
事实上,《保存宗教信仰——苏联的宗教与意识形态》一书指出,“在时间安排上,弗拉基米尔的改信使人联想起,他接受新的宗教纯粹是为了个人的政治利益而已.他的做法从此成了俄罗斯正教会的传统,这个传统在教会历史上几乎从未打破过.”这本书接着提出以下发人深省的见“虽然政府侵犯了教会的权益,教会一般都是愿意为国家效劳的.”
弗拉基米尔下令属下臣民受洗成为基督徒;在这件事上,百姓毫无选择余地.保罗·斯蒂夫斯说:他一旦“奉东正教为国教,就着手把斯拉夫部族固有的传统宗教习俗革除”.举个例说,他在异教祭坛的旧址上兴建教堂.斯蒂夫斯补充说:“虽然这样,残余的异教徒却继续存留了多个世纪.与其说他们最终都遭社会淘汰,倒不如说被俄罗斯的正教同化好了.”
俄罗斯正教会尽管根基不稳,却热心支持对外的传教工作.圣弗拉基米尔神学院的托马斯·霍普科说:“教会一旦在帝国的东部安顿下来,就向当地居民传播福音,又把圣经和礼拜仪式译成西伯利亚各族人民的语言及阿拉斯加不同部落的土语.”
加强对外传教活动
16世纪的宗教改革使整个欧洲洋溢着宗教热情.基督新教的宗教领袖各施各法,以求重新激发公众对宗教的兴趣,为“基督教”加强对外传教工作奠下根基.路德把圣经译成德文的确意义重大,廷德尔和科弗达尔所译的英文圣经也操有深远的影响.
17世纪,德国兴起了一种称为虔敬主义的运动.该项运动注重研读圣经和个人的宗教体验.《宗教百科全书》详细解释说:“虔敬主义认为人类亟需基督的福音,于是着手发展本地及国外的传教事业,扩展非常迅速.”
令人遗憾的是,今日基督教国的传教士显然没有帮助欧洲的信徒对基督怀持坚强的信心和希望,从而遏止共产无神主义和其他极权主义思想体系在20世纪涌现.自从一些国家的共产主义政体垮台之后,传教士已恢复他们的活动;虽然天主教徒、东正教徒和基督新教徒都声称相信基督,他们却没有因此团结一致.
基督教国传教活动的部分成果是,克罗地亚人改信罗马天主教,塞尔维亚人则接受东正教.还有更好的例子证明基督教国因内部四分五裂而蒙受耻辱吗?哪一类基督徒会首先枪杀自己的“弟兄”,继而合力杀害非基督徒的邻舍呢?惟独假冒的基督徒才会犯下这么野蛮的罪行.——马太福音5:43-45;约翰一书3:10-12.
.