英语翻译如题.但是我不要意译,最好能一个字一个的翻译.但不能有语法错误哦.记得以前英语课本上有,但现在忘了.大家都很努力的在帮我,主要是:当时和她对这一句翻译讨论很久,而且是
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 19:22:07
英语翻译如题.但是我不要意译,最好能一个字一个的翻译.但不能有语法错误哦.记得以前英语课本上有,但现在忘了.大家都很努力的在帮我,主要是:当时和她对这一句翻译讨论很久,而且是
英语翻译
如题.但是我不要意译,最好能一个字一个的翻译.但不能有语法错误哦.
记得以前英语课本上有,但现在忘了.
大家都很努力的在帮我,主要是:当时和她对这一句翻译讨论很久,而且是上课时候,还被老师点名。只知道,那时候看见的翻译比较长,不过还是没记住,
英语翻译如题.但是我不要意译,最好能一个字一个的翻译.但不能有语法错误哦.记得以前英语课本上有,但现在忘了.大家都很努力的在帮我,主要是:当时和她对这一句翻译讨论很久,而且是
There never was a feast but the guests have to depart或者 all good things must come to an end.
all good things come to an end
all good things come to an end
Friends must part. 天下无不散之筵席。
天下没有不散的宴席。The best of friends must part
天下没有不散的宴席/好景无常All good things must come to an end
天下没有不散的宴席。(好友终有分手时。)The best of friends must part
天下:land under heaven、under the sun 没有:there is not、not have、less than、be without、not so ...as 不散的:not scatter 宴席:banquet、feast 综合起来:天下没有不散的宴席:The best of friends must part(综合翻译就变了,但意思不会变)