英语翻译Indeed,as Peirce stressed at the time,there are no pure symbols.Further,as Putnam (1986:234) observes,“indexicality extends beyond the obviously indexical words and morphemes (e.g.,the tenses of verbs).…Words like ‘water’ have an

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 06:06:07
英语翻译Indeed,asPeircestressedatthetime,therearenopuresymbols.Further,asPutnam(1986:234)observes,“index

英语翻译Indeed,as Peirce stressed at the time,there are no pure symbols.Further,as Putnam (1986:234) observes,“indexicality extends beyond the obviously indexical words and morphemes (e.g.,the tenses of verbs).…Words like ‘water’ have an
英语翻译
Indeed,as Peirce stressed at the time,there are no pure symbols.Further,as Putnam (1986:234) observes,“indexicality extends beyond the obviously indexical words and morphemes (e.g.,the tenses of verbs).…Words like ‘water’ have an unnoticed indexical component:‘water’ is stuff that bears a certain similarity relation to the water around here.” Verbrugge,as quoted by Hodges (this volume),claims that nouns are better understood as indexical,rather than symbolic:

英语翻译Indeed,as Peirce stressed at the time,there are no pure symbols.Further,as Putnam (1986:234) observes,“indexicality extends beyond the obviously indexical words and morphemes (e.g.,the tenses of verbs).…Words like ‘water’ have an
的确,皮尔斯曾经强调过,(世界上)没有纯粹的符号.此外,正如正如普特南( 1986年:234 )指出,indexicality(这个单词是不是错了啊,查牛津找不到)已超出了明显indexical的单词和词素(例如,动词的时态)……单词就像水一样,有一个被忽视的indexical组成部分:“水”这东西,与这里的水有相当程度上的相似性.如Hodges所引述的那样(此卷),Verbrugge声称,名词被认为是indexical 性质的,而不是象征性质的.
(indexical 这个单词实在是不知道是什么 看了这段话也没能猜出来 很混乱)

的确,作为皮尔斯强调的时候,有没有纯粹的符号。此外,正如普特南( 1986年: 234 )指出, “ indexicality延伸超出了明显索引文字和词素(如时态动词) 。 ...词像'水'有一个被忽视的组成部分索引: '水'的东西,负有一定的相似关系的水在这里。 “ Verbrugge ,如引述奇斯(此卷) ,声称名词更好地理解为索引,而不是象征性的:
希望我的回答令你满意~!...

全部展开

的确,作为皮尔斯强调的时候,有没有纯粹的符号。此外,正如普特南( 1986年: 234 )指出, “ indexicality延伸超出了明显索引文字和词素(如时态动词) 。 ...词像'水'有一个被忽视的组成部分索引: '水'的东西,负有一定的相似关系的水在这里。 “ Verbrugge ,如引述奇斯(此卷) ,声称名词更好地理解为索引,而不是象征性的:
希望我的回答令你满意~!

收起

的确,作为皮尔斯强调的时候,有没有纯粹的符号。此外,正如普特南( 1986年: 234 )指出(indexicality)延伸显然超出了关键词和语素(如对动词时态)词像'水'有一个被忽视的组成部分索引: '水'的东西,负有一定的相似关系的水在这里。 “( Verbrugge) ,如引述奇斯(此卷)声称名词更好地理解为索引,而不是象征性的:...

全部展开

的确,作为皮尔斯强调的时候,有没有纯粹的符号。此外,正如普特南( 1986年: 234 )指出(indexicality)延伸显然超出了关键词和语素(如对动词时态)词像'水'有一个被忽视的组成部分索引: '水'的东西,负有一定的相似关系的水在这里。 “( Verbrugge) ,如引述奇斯(此卷)声称名词更好地理解为索引,而不是象征性的:

收起

的确,作为皮尔斯强调的时候,有没有纯粹的符号。此外,正如普特南( 1986年: 234 )指出, “ indexicality延伸超出了明显索引文字和词素(如时态动词) 。 ...词像'水'有一个被忽视的组成部分索引: '水'的东西,负有一定的相似关系的水在这里。 “ Verbrugge ,如引述奇斯(此卷) ,声称名词更好地理解为索引,而不是象征性的:...

全部展开

的确,作为皮尔斯强调的时候,有没有纯粹的符号。此外,正如普特南( 1986年: 234 )指出, “ indexicality延伸超出了明显索引文字和词素(如时态动词) 。 ...词像'水'有一个被忽视的组成部分索引: '水'的东西,负有一定的相似关系的水在这里。 “ Verbrugge ,如引述奇斯(此卷) ,声称名词更好地理解为索引,而不是象征性的:

收起

英语翻译Indeed,as Peirce stressed at the time,there are no pure symbols.Further,as Putnam (1986:234) observes,“indexicality extends beyond the obviously indexical words and morphemes (e.g.,the tenses of verbs).…Words like ‘water’ have an 英语翻译Mathematics is the body of knowledge centered on such concepts as quantity,structure,space,and change,and also the academic discipline that studies them.Benjamin Peirce called it the science that draws necessary conclusions.Other practi 英语翻译Thank you indeed! 英语翻译The commonality between Peirce and William James,another early pragmatist and the author of Pragmatism (1975),comes from the instrumentality of their ideas.That is,Peirce and James stressed the evaluation of the rightness or wrongness of 英语翻译Like Britain,Europe spent the years just afterWorld WarⅠin thrall toHollywood.Moreover,as in the British case,cultural elites and conservativepoliticians alike denounced Hollywood as a rapacious monster,a corruptinginfluence,and ,indeed 英语翻译Indeed,to understand these priciples and to apply them in daily life is as much a part of the Chinese system of health as are the treatment specialisms applied. 英语翻译A friend in need is a friend indeed 英语翻译Yet,even the enemies of Catholic Spain soon adopted sober black clothing.Indeed,black clothing would prove to be extremely popular in predominantly Protestant countries,such as the Netherlands and England,setting the stage for the rise of 英语翻译The future is bright indeed for this grim and dark fighter,so long as it doesn't fancy adding in backgammon any time soon.主要是后半句fighter指的是一款格斗游戏 英语翻译becomes a zone of irresponsible consumption where the poor will never appear assubjects in their own right and only very occasionally as ‘objects’ for discussion.Indeed the desire to create ‘virtual’ communities over the web both 英语翻译Meanwhile,Swimming World superfan and often Reaction Time commenter MJB discovered an article by Turmir.ua reporting that Borysik did indeed clock a 58.67 and the time would likely stand as a Ukrainian record.Borysik,however,fell victim 英语翻译Indeed the mere size of operations and the numbers of workmen involved rendered such personal relations impossible.这句话中的 involved 不太理解.一下给出背景文章:The “shareholders” as such had no knowledge of the liv 英语翻译Neither grieving nor rejoicing at such human destinies as those presented by a work of art begins to define true artistic pleasure; indeed,preoccupation with the human content of the work is in principle incompatible with aesthetic enjoym 英语翻译It assumes,for example,that boats,planes,automobiles,and so forth,are not nearly so important as the traditions we have developed which make their manufacture possible-indeed,which prescribe how we are to use them. 英语翻译Reading a book requires a degree of active attention and devotion.Indeed,reading itself is a progressive skill that depends on years of education and practice.On the contrary,most electronic media such as television,recordings,and radio m 英语翻译as well as 英语翻译as hard as indeed the same could happen to English as has happened to chinese帮忙翻译一下