求西班牙语翻译!背灯和月就花阴 已是十年踪迹十年心怎么翻啊,

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 09:17:08
求西班牙语翻译!背灯和月就花阴已是十年踪迹十年心怎么翻啊,求西班牙语翻译!背灯和月就花阴已是十年踪迹十年心怎么翻啊,求西班牙语翻译!背灯和月就花阴已是十年踪迹十年心怎么翻啊,不敢露面的热心网友99.9

求西班牙语翻译!背灯和月就花阴 已是十年踪迹十年心怎么翻啊,
求西班牙语翻译!背灯和月就花阴 已是十年踪迹十年心怎么翻啊,

求西班牙语翻译!背灯和月就花阴 已是十年踪迹十年心怎么翻啊,
不敢露面的热心网友99.99%都是机译的,还是忽略了吧.
话说回来,要用西文来翻译纳兰性德的诗啊,这个还真考验人了,我试试看吧...就这两句的话是这样的:
A la sombra de las flores,me guarezco del resplandor de la lámpara y el fulgor de la luna,
decenio efímero,laten sin cesar los vestigios del pasado.
真心有难度啊,花了不少时间.原来准备用tempus fugit(拉丁文,时间飞逝),但是觉得这样就有过度意译的嫌疑,最后决定还是用符合原文的结构.

Iluminación y meses para pasar Yin es de diez años Corazón trail——清代纳兰性德

La espalda de luces y flores se ha nublado UN decenio rastros de diez años en el corazón

求西班牙语翻译!背灯和月就花阴 已是十年踪迹十年心怎么翻啊, 回廊一寸相思地,落月成孤倚.背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心. 背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心 谁的词 回廊一寸相思地,落月成孤倚.背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心 背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心请问这段词如何理解 背灯和月就花荫,已是十年踪迹十年心,这句出自哪里, 求 纳兰性德的《虞美人》银床淅沥青梧老,屧粉秋蛩扫.采香行处蹙连钱,拾得翠翘何恨不能言.回廊一寸相思地,落月成孤倚.背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心. 纳兰性德“…背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心”这首诗的意思?如果有他所有的诗的解释就更好了. 英语翻译虞美人 之三银床淅沥青梧老,屧粉秋蛩扫.采香行处蹙连钱,拾得翠翘何恨不能言.回廊一寸相思地,落月成孤倚.背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心.纳兰容若的这首词.我不理解的是 谁帮解释下这首纳兰词虞美人银床淅沥青梧老,屧粉秋蛩扫.采香行处蹙连钱,拾得翠翘何恨不能言.回廊一寸相思地,落月成孤倚.背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心. 背灯和月就花阴 十年踪迹十年心请问这段词如何理解 背灯和乐就花阴,已经是十年踪迹十年心 英语翻译虞美人 之三 银床淅沥青梧老,屧粉秋蛩扫.采香行处蹙连钱,拾得翠翘何恨不能言.回廊一寸相思地,落月成孤倚.背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心.尤其是下片.查了很久都查不到,根 关于纳兰性德的词解释请帮忙解释下意思及思想感情 银床淅沥青梧老,屧粉秋蛩扫.采香行处蹙连钱,拾得翠翘何恨不能言.回廊一寸相思地,落月成孤倚.背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心 Usted es.是西班牙语求翻译. 一小段西班牙语求翻译! 英语翻译不懂西班牙语,在线翻译五花八门.求西班牙语高手翻译. 求翻译de facto te quiero...跪求翻译 貌似是西班牙语