寻求 旧唐书 魏征传译文求译文:太宗新即位,励精政道.数引征入卧内,访以得失.征雅有经国之才,性又抗直,无所屈挠.太宗与之言,未尝不欣然纳受.征亦喜逢知己之主,思竭其用,知无不言.太宗

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 07:10:16
寻求旧唐书魏征传译文求译文:太宗新即位,励精政道.数引征入卧内,访以得失.征雅有经国之才,性又抗直,无所屈挠.太宗与之言,未尝不欣然纳受.征亦喜逢知己之主,思竭其用,知无不言.太宗寻求旧唐书魏征传译文

寻求 旧唐书 魏征传译文求译文:太宗新即位,励精政道.数引征入卧内,访以得失.征雅有经国之才,性又抗直,无所屈挠.太宗与之言,未尝不欣然纳受.征亦喜逢知己之主,思竭其用,知无不言.太宗
寻求 旧唐书 魏征传译文
求译文:太宗新即位,励精政道.数引征入卧内,访以得失.征雅有经国之才,性又抗直,无所屈挠.太宗与之言,未尝不欣然纳受.征亦喜逢知己之主,思竭其用,知无不言.太宗尝劳之曰:“卿所陈谏,前后二百余事,非卿至诚奉国,何能若是?”其年,迁尚书左丞.或有言征阿党①亲戚者,帝使御史大夫温彦博案验无状.彦博奏曰:“征为人臣,须存形迹,不能远避嫌疑,遂招此谤,虽情在无私,亦有可责.”帝令彦博让征,且曰:“自今后不得不存形迹.”他日,征入奏曰:“臣闻君臣协契,义同一体.不存公道,唯事形迹,若君臣上下,同遵此路,则邦之兴丧,或未可知.”帝瞿然改容曰:“吾已悔之.”征再拜曰:“愿陛下使臣为良臣,勿使臣为忠臣.”帝曰:“忠、良有异乎?”征曰:“良臣,稷、契、咎陶②是也.忠臣,龙逢、比干是也.良臣使身获美名,君受显号,子孙传世,福禄无疆.忠臣身受诛夷,君陷大恶,家国并丧,空有其名.以此而言,相去远矣.”帝深纳其言,赐绢五百匹.

寻求 旧唐书 魏征传译文求译文:太宗新即位,励精政道.数引征入卧内,访以得失.征雅有经国之才,性又抗直,无所屈挠.太宗与之言,未尝不欣然纳受.征亦喜逢知己之主,思竭其用,知无不言.太宗
我那边已经帮你翻过了,基本上还行,就是“形迹”,“让征”不是很清楚.
唐太宗刚开始继承王位,励精图治,改革治国之道.多次引进魏征进入卧室内.因为在乎得失而访问他,魏征为人清高,有治理国家的才能.性格又亢奋固执.没有什么可以让他屈服,折挠的,唐太宗和他谈论.没有一次不是高兴的采纳建议的.魏征也因此为能遇到像知己一样的主人而高兴.尽力的出谋划策,知道的没有不说的.唐太宗曾慰劳他的辛苦,说:“爱卿的奏折,前后有二百多条,如果不是爱卿为国家的赤诚之心,如何能作到呢?”就在这年,魏征升为尚书左臣.有的人说魏征是阿谀奉承皇亲国戚的人,唐太宗派遣御史大夫温彦博审查,经验证并无此事!彦博说:“魏征作为臣子,须当有来去的行踪,不能够避开嫌疑,于是就招到了如此的诽谤.虽然这是无私的,是公事,但也是可以责备.”唐太宗命令彦博礼让魏征.并且说“从今天开始,不可以再没有形迹了”有一天,魏征上奏说:“臣听说君臣立下协契,道义同为一体.不存在什么公道,只有处事的形迹.如果君臣上下,都遵守了这一条令,那么,国家的兴衰就很难预料了啊.”唐太宗脸色大变说:“我已经悔过了.”魏征第二次叩拜说:“希望陛下让臣成为良臣,而不要让臣成为忠臣.”唐太宗说“忠和良有区别吗?”魏征说:“所谓良臣,就是像稷、契、咎陶这样的.忠臣则是龙逢、比干这样的.良臣可以让自己身获美名,君王又授他显号,子孙代代,荣华富贵,享用不尽.忠臣则受诛杀,灭九族,当君网陷入了恶势,就和国家一起灭亡,空有其名,因此我们可以说,相差好远啊.”唐太宗深深地采纳了他的建议,恩赐他绢五百匹.