英语翻译美剧中的一句话 字幕翻译的是下辈子我都不敢碰汽车了 freak out by 是对什么表现出极端的情绪 这里为什么是can'be freaked out by 或是这个短语有别的意思?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 14:54:56
英语翻译美剧中的一句话 字幕翻译的是下辈子我都不敢碰汽车了 freak out by 是对什么表现出极端的情绪 这里为什么是can'be freaked out by 或是这个短语有别的意思?
英语翻译
美剧中的一句话 字幕翻译的是下辈子我都不敢碰汽车了 freak out by 是对什么表现出极端的情绪 这里为什么是can'be freaked out by 或是这个短语有别的意思?
英语翻译美剧中的一句话 字幕翻译的是下辈子我都不敢碰汽车了 freak out by 是对什么表现出极端的情绪 这里为什么是can'be freaked out by 或是这个短语有别的意思?
freak out [ˌfri:k 'aut]
v.极度兴奋,疯了,颓废,吓坏了,行为异常
句子的意思是 “我总不能就这样让汽车把我吓坏一辈子呀!”
口语里freak out有吓到的意思,freaked out by car 就是被车吓到,整句就是下辈子都不会再被 车吓到,根据剧情估计翻译成了下辈子我都不敢碰汽车了。
freak out
1. 吓坏了,吓人,使......震惊(make sb scared/shocked)。
You freak me out! 你吓死我了!
I didn't mean to f...
全部展开
口语里freak out有吓到的意思,freaked out by car 就是被车吓到,整句就是下辈子都不会再被 车吓到,根据剧情估计翻译成了下辈子我都不敢碰汽车了。
freak out
1. 吓坏了,吓人,使......震惊(make sb scared/shocked)。
You freak me out! 你吓死我了!
I didn't mean to freak out everybody with the bad news. 我不是故意用坏消息吓唬大家的。
There was a bomb scare at the school, and parents were freaking out about their kids' safety. 学校里发生了炸弹恐慌,家长们很担心孩子的安全。
2. 害怕,惊慌,紧张(panic; be anxious)。
例句:
Woah, don't freak out, it's not the end of the world. 喔,别害怕,还没到世界末日呢。
It's not the cops dude, don't freak out. 不是警察,别怕,兄弟。
3. 失去控制,发疯(lose control, out of one's mind)。
例句:
If I don't get this thing done I'm going to freak out! 如果我不把事情做完,我会疯掉的。
This ordinary quiet guy just freaked out and shot ten people. 这个平时安静的家伙简直发疯了,,开枪打死了十个人。
4. 变的很兴奋或很情绪化(to become very excited or emotional)。
例句:
Her latest album just freaked me out. 她的上张专辑把我折服了。
5. freak out over/at someone or something,意思是对某人或某事很生气,或者发脾气
例句:
I absolutely freaked out over the whole business! 我对整件事很生气!
Don't freak out at me! 别对我发脾气!
收起
翻译
源语言: 英语
目标语言: 中文(简体)
英语中文韩语翻译文字或网页
i can't be freaked out by cars for the rest of my life源语言: 中文
允许输入拉丁字符的拼音请键入文字或网站地址,或者上传文档。
取消
将英语译成中文(简体)
中文(简体)英语中文我不能吓了一跳由车半辈子...
全部展开
翻译
源语言: 英语
目标语言: 中文(简体)
英语中文韩语翻译文字或网页
i can't be freaked out by cars for the rest of my life源语言: 中文
允许输入拉丁字符的拼音请键入文字或网站地址,或者上传文档。
取消
将英语译成中文(简体)
中文(简体)英语中文我不能吓了一跳由车半辈子
收起
这个句子的意思是余生我都不可能再为汽车而疯狂了!也有些为汽车所惊吓的意思(比如车祸)!我觉得最多只能算翻译过头了!不能说翻译错了!个人意见,仅供参考!