社鼠(全文翻译)
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 20:38:44
社鼠(全文翻译)
社鼠(全文翻译)
社鼠(全文翻译)
社鼠——《晏子春秋》后人摭集
景公问于晏子曰:“治国何患?”晏子对曰:“患夫社鼠.”公曰:“何谓也?”对曰:“夫社,束木而涂之,鼠因往托焉.熏之则恐烧其木,灌之则恐败其涂,此鼠所以不可得杀者,以社故也.夫国亦有焉,人主左右是也.内则蔽善恶于君上,外则卖权重于百姓,不诛之则为乱,诛之则为人主所案据,腹而有之.此亦国之社鼠也.”
【译文】
齐景公(姜姓,名杵臼)问晏子:“治理国家怕的是什么?”晏子回答说,“怕的是社庙中的老鼠.”景公问:”晏子答道:“说到社,把木头一根根排立在一起(束:聚,这里指并排而立),并给它们涂上泥,老鼠于是前往栖居于此.用烟火熏则怕烧毁木头,用水灌则有怕毁坏涂泥.这种老鼠之所以不能被除杀,是由于社庙的缘故啊.国家也有啊,国君身边的便嬖小人就是社鼠啊.在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势,不诛除他们,他们便会胡作非为,危害国家;要诛除他们吧,他们又受到国君的保护,国君包庇他们,宽恕他们,实在难以对他们施加惩处.”
1.“案”通“安”,安定,这里暗含包庇之意。
2.①介词,向。 ②介词,对
3.①“内”,名词作状语,在宫廷内。②“外”,名词作状语,在宫廷外。
4.“治国患何?” 宾语前置治理国家忧虑的是什么?
5.比喻论证
6.“国之社鼠”以“人主”为保护伞,不但可以逍遥法外,而且仍可以以办国事为幌子,假公济私,欺上压下,排斥异己,打击贤良。...
全部展开
1.“案”通“安”,安定,这里暗含包庇之意。
2.①介词,向。 ②介词,对
3.①“内”,名词作状语,在宫廷内。②“外”,名词作状语,在宫廷外。
4.“治国患何?” 宾语前置治理国家忧虑的是什么?
5.比喻论证
6.“国之社鼠”以“人主”为保护伞,不但可以逍遥法外,而且仍可以以办国事为幌子,假公济私,欺上压下,排斥异己,打击贤良。
收起