翻译王安石《海塘记》全文

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 06:06:17
翻译王安石《海塘记》全文翻译王安石《海塘记》全文翻译王安石《海塘记》全文从云柯乡往南,到某一处,有一道几尺宽的堤坝,截断了海水潮汐,使其无法涌入两边的农田.这是姓谢的知县为政时修造的.堤坝修建完成,谢

翻译王安石《海塘记》全文
翻译王安石《海塘记》全文

翻译王安石《海塘记》全文
从云柯乡往南,到某一处,有一道几尺宽的堤坝,截断了海水潮汐,使其无法涌入两边的农田.这是姓谢的知县为政时修造的.堤坝修建完成,谢知县写信给我,拜托我记下修建这座堤坝的始末,信中写道:“(你的文章)使后人(对这堤坝)可以有据可考,就算我卸任之后(堤坝)也不会就此毁坏.”谢知县本人是阳夏人,字是“师厚”,他的名字叫做“景初”.谢景初的祖上某一位是以文才闻名天下,后来接连几代人地位显贵,到了景初这代,已经是以文才著称的显贵世家了.
他出任知县,并没有自负才能而忽视百姓们急需问题.一开始修建堤坝时,正是丁亥年十一月,他能够不畏冰雪严霜的寒冷,亲自到场鼓励百姓努力劳作、治理水患.他也能让老百姓个个互相劝勉而跟随他,甚至忘记了劳作的辛苦.于是没有过多久,堤坝就修建而成.
他仁爱百姓的心思,在这件事上已经彰显得很明显了,但是他依旧不满足于此,又考虑着把这事告知后人,让后来者继续将这座堤坝保护完好,好让堤坝永世长存.
好啊,仁者深谋远虑却又能够为百姓兴除灾害,像他这样的人,事迹不可以不流传下去.而后世的君子,考查谢景初其人,知道这件事后也不可能没有触动.
之前我因为有事经过余姚这个地方,他来拜访我,和我聊起天下之事,从容不迫地侃侃而谈.谢景初说:“真理都是宏大而隐秘,圣人们往往只能知道事物表象道理,却不知道‘为什么会这样’的深层本质,这其中的原因就是每个人都有难以通晓的地方.那些详细的政事治理教条法律,凡是和人扯上边的,老百姓最关心的问题,这是比较容易为人知晓的表象道理.疏通道路河流,治理农田桑园,修建防护的堤坝沟渠来抵御旱涝灾害;兴建学校,让百姓能够在学校学习礼乐之道,用(圣人之道)感化收服百姓,这更是老百姓急需的,这种道理比表象又深了一层.现在这些当官的,那些愚蠢的根本就不知道他们在干什么;而那些所谓有才能的,做事必定出奇招来博得声威,以求惊动世人;至于那些将精力花在对付公文之上的官员,居然反过来说,古人说的那些急百姓所急的事情,我没时间去做;我曾经去做了,但是力量有所不及,一万人之中有一个人做了,功绩不足以名扬于世,却被称为有才能.哈,这也真是令人感叹了.朝廷国家生命力不过几百年的事,但是以德化民、追求太平治世这种事业却远没有止境,难道不是我说的这样吗?”
我认为他的话非常正确.不久后听说他当了知县,到任后就在江河上修建桥梁,办学聘请学者教化平民子弟,接着堤坝又完工了.
由此我相信了,他的言行都是一致,并没有欺骗我.为他写文记述修建堤坝之事,趁机写了他说过的言论始末留存,以告知后来之人.
庆历八年七月七日 记述成文.