朝三暮四的原文与翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 02:55:02
朝三暮四的原文与翻译朝三暮四的原文与翻译朝三暮四的原文与翻译原文  宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心.损其家口,充狙之欲.俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不驯于己也.先诳之曰:“与若芧

朝三暮四的原文与翻译
朝三暮四的原文与翻译

朝三暮四的原文与翻译
原文
  宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心.损其家口,充狙之欲.俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不驯于己也.先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒.俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜.   ——选自《庄子·齐物论》
翻译
  宋国(今商丘)有一个养猕猴的老人,他很喜欢猕猴,养了一大群猕猴,他能懂得猕猴们的心意,猕猴们也能够了解那个人的心思.那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猕猴们的欲望.但是不久,家里缺乏食物了,他想要限制猕猴们吃橡粟的数量,但又怕猕猴们生气不听从自己,就先骗猕猴们:“我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样够吗?”众多猕猴一听很生气,都跳了起来.过了一会儿,他又说:“我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猕猴们听后都很开心地趴下,都很高兴对那老人服服帖帖的了.
希望能帮到您~!

原文
  宋有狙公者,爱狙。养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉。将限其食。恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。   ——————选自《庄子·齐物论》
翻译
  宋国(今商丘)有一个养猕猴的老人,他很喜欢猕猴,养了一大群猕猴,他能懂得猕猴们的心意,猕猴们也能够...

全部展开

原文
  宋有狙公者,爱狙。养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉。将限其食。恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。   ——————选自《庄子·齐物论》
翻译
  宋国(今商丘)有一个养猕猴的老人,他很喜欢猕猴,养了一大群猕猴,他能懂得猕猴们的心意,猕猴们也能够了解那个人的心思。那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猕猴们的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他想要限制猕猴们吃橡粟的数量,但又怕猕猴们生气不听从自己,就先骗猕猴们:“我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样够吗?”众多猕猴一听很生气,都跳了起来。过了一会儿,他又说:“我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猕猴们听后都很开心地趴下,都很高兴对那老人服服帖帖的了。
注释
1. 狙公:养猕猴的人。   
2. 了解,理解,懂得。   
3. 狙(jū):猕猴。   
4. 意:心意。   
5. 得:懂得。   
6. 得公之心:了解他的心思。   
7. 损:减少。   
8. 家口:家中口粮。口:口粮。   
9. 充:满足。   
10.欲:欲望,要求。   
11.俄而:一会儿,不久。   
12.匮:不够。   
13.限:减少。   
14.恐:恐怕。   
15.驯(xùn):驯服,顺从,听从。引申为服服帖帖   
16.诳(kuáng):欺骗.   
17.与:给。   
18.若:文言文中的人称代词,就是“你”、“你们”。   
19.芧(xù):橡树的果实,俗称“橡栗”。   
20.足:够,足够。   
21.众:所有的。   
22.皆:都。   
23.而:表修饰。   
24.起而怒:一齐生气起来。怒:恼怒,生气。   
25.皆伏而喜:都很高兴而趴在地上(一般是动物感到满足时的动作)。伏:降伏,驯顺。引申为服服帖帖。   
26.朝:早上。   
27.之:代词。指代猕猴们。

收起