Oxford为什么翻译成了“牛津”?音译似乎应该是“奥克斯佛德”.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 09:48:42
Oxford为什么翻译成了“牛津”?音译似乎应该是“奥克斯佛德”.Oxford为什么翻译成了“牛津”?音译似乎应该是“奥克斯佛德”.Oxford为什么翻译成了“牛津”?音译似乎应该是“奥克斯佛德”.其
Oxford为什么翻译成了“牛津”?音译似乎应该是“奥克斯佛德”.
Oxford为什么翻译成了“牛津”?音译似乎应该是“奥克斯佛德”.
Oxford为什么翻译成了“牛津”?音译似乎应该是“奥克斯佛德”.
其实Oxford是一个地名,可能很久以前某翻译家就翻译出来了,现在的地名一般都会音译,但顾及到表意为主还是表音易记为主时,译员会有所取舍.
Ox是牛的意思,而ford有河流的浅处之意,而Oxford这个地方就是处于泰晤士河上,想翻译得既文学又能表意的话,一个津字我个人认为是挺恰当的.
我知道的就是这么多,见笑了.
Oxford为什么翻译成了“牛津”?音译似乎应该是“奥克斯佛德”.
oxford为什么翻译成牛津
谁把oxford翻译成牛津的?
为什么Oxford要译为牛津?
请问John为什么要翻译成约翰音译的话也差太远了吧
英文名翻译成中文一般是音译,john为什么翻译为约翰,而不是音译?
Many people know Oxford(牛津) University.在Oxford前面加上定冠词the可以不,为什么!
黎嘉华 这名字翻译成英文名为什么?翻音译和字译
the Oxford Medical Science Institute请翻译成中文
Kirchberg 音译 音译怎么说,根据读音翻译成中文?
汉字“迅”翻译成英文音译是什么
'善良'翻译成希腊语的音译
Oxford为何译为“牛津”?
牛津街 OXFORD STREET怎么样
英语翻译John翻译成约翰,son翻译成逊?我觉得这个也算音译的话也太扯了~
KOREA为什么现在要翻译成朝鲜(南朝鲜和北朝鲜),而不是过去的音译“高丽?”
请问John这个英文名翻译成约翰的由来,为什么不直接音译成乔恩或者其他?
英语翻译Portugal为什么翻译成葡萄牙 音译应该叫做波尔图加啊 和葡萄有什么关系`?