英语翻译敕.朕承绝学于百圣之后,探微言于六籍之中.将兴起于斯文,爰缅怀于故老.虽仪行之莫觌,尚简策之可求.揭为儒者之宗,用锡帝师之宠.故礼部尚书、端明殿学士、赠资政殿学士、谥文忠

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 11:02:49
英语翻译敕.朕承绝学于百圣之后,探微言于六籍之中.将兴起于斯文,爰缅怀于故老.虽仪行之莫觌,尚简策之可求.揭为儒者之宗,用锡帝师之宠.故礼部尚书、端明殿学士、赠资政殿学士、谥文忠英语翻译敕.朕承绝学于

英语翻译敕.朕承绝学于百圣之后,探微言于六籍之中.将兴起于斯文,爰缅怀于故老.虽仪行之莫觌,尚简策之可求.揭为儒者之宗,用锡帝师之宠.故礼部尚书、端明殿学士、赠资政殿学士、谥文忠
英语翻译
敕.朕承绝学于百圣之后,探微言于六籍之中.将兴起于斯文,爰缅怀于故老.虽仪行之莫觌,尚简策之可求.揭为儒者之宗,用锡帝师之宠.故礼部尚书、端明殿学士、赠资政殿学士、谥文忠苏轼,养其气以刚大,尊所闻而高明;博观载籍之传,几海涵而地负;远追正始之作,殆玉振而金声.知言自况于孟轲,论事肯卑于陆贽?方嘉祐全盛,尝庸特起之招;至熙宁纷更,乃陈长治之策.叹异人之间出,惊馋口之中伤.放浪岭海,而如在朝廷;斟酌古今,而若斡造化.不可夺者,祐然之节,莫之致者,自然之名.经纶不究于生前,议论长公于身后.人传元祐之学,家有眉山之书.朕三复遗编,久钦高躅.玉佐之才可大用,恨不同时.君子之道暗而章,是以论世.倘九原之可作,庶千载以闻风.唯而英爽之灵,服我衮衣之命.可特赠太师.余如故.

英语翻译敕.朕承绝学于百圣之后,探微言于六籍之中.将兴起于斯文,爰缅怀于故老.虽仪行之莫觌,尚简策之可求.揭为儒者之宗,用锡帝师之宠.故礼部尚书、端明殿学士、赠资政殿学士、谥文忠
试着翻译了一下,仅供参考(纯手打,求给分,话说好长啊.)
敕令:
朕在百圣时代(众多圣人在世时,大概是先秦)之后继承了失传的学问,在六籍之中探求含蓄而精微的言辞.将要在这篇文章中使用(找到的的微言,绝学)来缅怀元老旧臣(苏轼).虽然你无法亲眼见到朕的礼仪,尚且可以在圣旨(的文字)中看到.彰显它(圣旨)用作儒者的尊奉之物,使用它(圣旨)来奖赏你作为帝师的荣宠.
因此已故礼部尚书、端明殿学士、赠资政殿学士、谥文忠苏轼.涵养他正直高大的品格,尊崇他崇高明睿的见闻.(你)广泛的观取书籍之多如海之能包容,地之能负载.遥追礼仪、法则之始.大概如同金玉之声.所说的有见识的话语可与孟子相比,讨论国事岂会低于陆贽.
你在嘉祐盛世年间,曾经有特别启用的召见,在熙宁变乱更易时期,上陈了长久治理国家的策略.
感叹异人断断续续的出现,惊悸于谗言的中伤,放逐到岭南海边(偏远之地),却犹如在朝廷(为国家着想),考虑古今兴衰的原因,就像掌握了天地造化一样.没有人能夺走你的高尚的节操,没有谁能获得你自然的名声,名誉.无法推究你生前治理国家的抱负和才能 ,评价会在你死后显现.人民传习你元祐年间的学说,家中有苏轼你的书作.
朕多次拿起圣旨又放下(斟酌字句),久久的钦佩你崇高的品行,有如玉般的才能(的你)本可以重用,可惜朕和你不在同一时代了.君子的品行不公开炫耀而能彰显,用以研究时世.
倘九原之可作,
庶千载以闻风.
唯而英爽之灵,
服我衮衣之命.
特别追赐苏轼为太师,其余的和以前一样.