游东山记 张栻翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 14:57:36
游东山记张栻翻译游东山记张栻翻译游东山记张栻翻译洪武二十八年,我旅居武昌.武昌有位蒋隐溪先生,祖上也是我们庐陵人,已经八十多岁,爱读道家书.儿子立恭会写诗.父子二人都是气度旷达的人,平日深居简出,隐藏

游东山记 张栻翻译
游东山记 张栻翻译

游东山记 张栻翻译
洪武二十八年,我旅居武昌.武昌有位蒋隐溪先生,祖上也是我们庐陵人,已经八十多岁,爱读道家书.儿子立恭会写诗.父子二人都是气度旷达的人,平日深居简出,隐藏自己的志向和才气,不随便与人来往,只和我情投意合.
这年三月初一,我们三人带着四五个童仆,携带酒食,出门远游.天还没有亮,朝东走,走过洪山寺二里左右,向北拐,走小路大约十里,穿松林,趟水过山涧.涧水清澈,深处可以泛小舟.溪边一块大圆石,能坐十几个人.青松翠竹,绿阴掩映,十分茂密.这时风和日丽,野草与树木的花朵盛开,香气飘拂沾染衣裳袭人,百鸟争鸣.于是动手清扫石面,坐在上面.
坐了许久,听见鸡叫声和狗吠声.我招呼立恭起身,向东走了几十步,翻过一道山冈,只见田野平坦广阔,近处有十几间茅舍.于是前去拜访.一位约有七十多岁的老者,长长的头发像雪一样白,披落在双肩,面容红润光泽,好像是会饮酒的人.老者邀请我们两人坐下.窗下有几套书.立恭抽出一册《列子》,我拿起一部《白虎通》,都想把书带走却不便开口索取.老人看出了我们的心思,说:“这两部书我没有用处.”于是,我们两人各自将书揣在怀里,告辞离开.
回到石上坐下,分派童子摘来芋叶当盘子,把肉放在上面.立恭举起酒葫芦斟酒,传递酒杯依次喝了几轮,立恭乘兴写了一首七言近体诗,我和了一首.酒喝到一半,有一个骑马经过的人,竟是我的老朋友武昌左护卫李千户.他先是感到惊讶,相视一笑,却并不停留,径直驱马离开.不久,便备办了丰盛的酒菜,带着一位道士一起来.于是我们和他们一起喝酒.道士拿出一帧《太乙真人图》请我们题诗.我题写了一首五言古诗.立恭不写,只一味地向道士敬酒.道士不能承受,躬身告饶,引得众人捧腹大笑.李千户取出琵琶连弹数曲.立恭也折断一根竹子,钻了几个孔,吹奏起来,发出洞箫般悦耳的声音.隐溪老先生也忍不住唱了一阕费无隐的《苏武慢》.道士翩翩起舞,两个童仆也跟在他后面拍着手跳了起来.之后,道士再次拱手行礼问立恭:“先生为何不肯为贫道赋诗!”立恭提笔写了几首绝句,诗句更加新奇.于是重新喝酒,我和立恭酒量不大,都有些醉意.
不久,太阳西下,距离西边山峰只剩一丈多了,隐溪先生唤回我俩,说:“玩乐难道没有止境吗!”于是,我们和李千户、道士拱手作别.途中,隐溪先生指着道旁山冈脚下,回头对我说:“这里就是我修建坟墓的地方.”又指着路边的桃树嘱咐我:“明年赏桃花时就到这里来找我吧.”
回来之后,立恭对我说:“这次游览可得写篇游记.”可是当时我没有闲暇写作此文.
这年冬天,隐溪先生竟溘然长逝.我痛哭哀悼.第二年寒食节,与立恭相约去给老人家扫墓.没想到那时我又闹了一场病,未能如约前往.过了不久,我将要返回庐陵,临行特地到立恭府上留宿话别,这才动手追记东山之行.没有写完,立恭拿去读,边读边哭,我也忍不住潸然泪下,于是再次搁笔.但是想到自己往日与蒋氏父子交好深厚,而且在武昌逗留期给送立恭.
东山春游的第二年,八月初三日记.