英语翻译杨补凡为余夫妇写载花小影,神情确肖.是夜月色颇佳,兰影上粉墙,别有幽致.星澜醉后兴发曰:"补凡能为君写真,我能为花图影."余笑曰:"花影能如人影否?"星澜取素纸铺于墙,即就兰影
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 12:26:20
英语翻译杨补凡为余夫妇写载花小影,神情确肖.是夜月色颇佳,兰影上粉墙,别有幽致.星澜醉后兴发曰:"补凡能为君写真,我能为花图影."余笑曰:"花影能如人影否?"星澜取素纸铺于墙,即就兰影
英语翻译
杨补凡为余夫妇写载花小影,神情确肖.是夜月色颇佳,兰影上粉墙,别有幽致.星澜醉后兴发曰:"补凡能为君写真,我能为花图影."余笑曰:"花影能如人影否?"星澜取素纸铺于墙,即就兰影,用墨浓淡图之.日间取视,虽不成画,而花叶萧疏,自有月下之趣.芸甚宝之,各有题咏.
英语翻译杨补凡为余夫妇写载花小影,神情确肖.是夜月色颇佳,兰影上粉墙,别有幽致.星澜醉后兴发曰:"补凡能为君写真,我能为花图影."余笑曰:"花影能如人影否?"星澜取素纸铺于墙,即就兰影
杨补凡为我们夫妇画栽花小像,神情非常相似.这天晚上月色很美.兰花的影子爬上粉墙,别有一番幽静的景致.星澜喝醉了以后兴致勃发,说:“补凡能够为你们画肖像,我能为兰花画影子.”我笑道:“花影能像人影一般吗?”星澜就拿来素纸铺在墙上,就着兰花的影子,用墨浓浓淡淡地画上.白天再拿出来看,虽然不能成为完整的画,但是花叶疏离,别有一番月下的趣味.我的妻子芸非常宝贝这副画,我的朋友们在这幅画上也各有题诗
纪大了再去回想这件事,两个小虫之所以相斗,大概是图奸不从。古话说“奸近杀”,虫大概也如此吧。小时爱干这些事,卵被蚯蚓哈气(吴地俗语称阳物为卵),肿得小便出不来。女佣捉只鸭子,撑开鸭嘴哈气,一失手,鸭子摇着颈脖做出吞噬的样子,我惊骇大哭,一时传为笑柄。这都是童年时候的闲情。...
全部展开
纪大了再去回想这件事,两个小虫之所以相斗,大概是图奸不从。古话说“奸近杀”,虫大概也如此吧。小时爱干这些事,卵被蚯蚓哈气(吴地俗语称阳物为卵),肿得小便出不来。女佣捉只鸭子,撑开鸭嘴哈气,一失手,鸭子摇着颈脖做出吞噬的样子,我惊骇大哭,一时传为笑柄。这都是童年时候的闲情。
收起