帮忙分析一个定语从句我写了一个定语从句.It explores the impact which surveiling internet privacy takes to country.意思就是监听网络隐私对国家的影响.老师说这个是错误的结构,我看了半天看不出来哪里
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 17:33:14
帮忙分析一个定语从句我写了一个定语从句.It explores the impact which surveiling internet privacy takes to country.意思就是监听网络隐私对国家的影响.老师说这个是错误的结构,我看了半天看不出来哪里
帮忙分析一个定语从句
我写了一个定语从句.
It explores the impact which surveiling internet privacy takes to country.意思就是监听网络隐私对国家的影响.
老师说这个是错误的结构,我看了半天看不出来哪里结构有问题.
先行词是impact ,which指代impact,surveiling internet privacy动名词做主语,which作takes的宾语,也就是surveiling internet privacy takes which(impact) to country.到底哪里结构不对了?
我看老师喜欢用impact of .这样的句式,难道非要改成这样:
It explores the impact of surveiling internet privacy on country.
帮忙分析一个定语从句我写了一个定语从句.It explores the impact which surveiling internet privacy takes to country.意思就是监听网络隐私对国家的影响.老师说这个是错误的结构,我看了半天看不出来哪里
It explores the impact which surveilling internet privacy takes to country.
您的句子的意思是:它探索监视网络隐私对国家带来的影响.
其实,您的英语句子并不错,只是几个词用的不当而已.如果能改成这样,我认为,就没有问题了:
It explores the impact which (that) surveilling internet privacy has had on the country. (此句是以定语从句来说明是什么影响) (对…的影响,只能说成 have impact on… 不能用 take to 来表示.)或者,
It explores the impact of surveilling internet privacy on the country.(此句直接用了短语,监视网络隐私对国家的影响)