爱莲说和陋室铭关键词翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/21 21:02:20
爱莲说和陋室铭关键词翻译爱莲说和陋室铭关键词翻译爱莲说和陋室铭关键词翻译爱莲说译文及注释作者:佚名译文  水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多.晋代的陶渊明唯独喜爱菊花.从李氏唐朝以来,世人

爱莲说和陋室铭关键词翻译
爱莲说和陋室铭关键词翻译

爱莲说和陋室铭关键词翻译
爱莲说 译文及注释
作者:佚名
译文
  水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多.晋代的陶渊明唯独喜爱菊花.从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹.我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳.(它的茎)中间贯通外形挺直,不牵牵连连也不枝枝节节,香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中.(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊.
  我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子.啊!(对于)菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了.(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!
注释
晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花.陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生(死后谥靖节),东晋浔阳柴桑(现在江西省九江市)人,东晋著名人.是著名的隐士.陶渊明独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句.
自李唐来,世人甚爱牡丹.《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者.甚:很,十分.
说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理.
之:的.
可爱:值得怜爱.
者:花.
甚:很,非常.
蕃:多.
自:自从.
李唐:指唐朝.唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”.
独:只,仅仅.
之:主谓之间取消句子独立性.
出:长出.
淤(yū)泥:污泥.
染:沾染(污秽).
濯(zhuó):洗涤.
清涟(lián):水清而有微波,这里指清水
妖:美丽而不端庄.
通:贯通;通透.
直:挺立的样子.
中通外直:(它的茎)内空外直.
不蔓(màn)不枝:不生蔓,不长枝
香远益清:香气远播,愈加使人感到清雅.
益:更加.
清:清芬.
亭亭净植:笔直地洁净地立在那里. 亭亭:耸立的样子.
植:树立.
可:只能.
亵玩:玩弄.
亵(xiè):亲近而不庄重.
焉:句末语气词,这里指当于现代汉语的‘‘啊’’ ‘‘呀’’,助词.
谓:认为.
隐逸者:指隐居的人.在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世;
盛:广.
君子:指道德品质高尚的人.
者:……的人或物.随着前面的名词而变化,例如:“有黄鹤楼者”中的者意思就是……建筑
噫:感叹词,相当于现在的"唉".
菊之爱:对于菊花的喜爱.之:语气助词,的.(一说为“宾语提前的标志”)
鲜(xiǎn):少.
闻:听说.
同予者何人:像我一样的还有什么人呢?
宜乎众矣:(爱牡丹的)应当有很多人吧.
宜乎:当然(应该).
宜:当.
众:众多.
逐句翻译
⒈水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán).
水陆上草本木本的花,值得喜爱的有很多.
⒉晋陶渊明独爱菊.
晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花.
⒊自李唐来,世人甚爱牡丹.
从唐朝以来,人们十分喜爱牡丹.
⒋予(yú)独爱莲之出淤泥而不染,濯(zhuó)清涟而不妖,
我(却)[1]唯独喜爱莲花从淤泥里生长出却不受(淤泥)沾染,经过清水洗涤,但是却不显得妖媚.
⒌中通外直,
(它的枝干)中间贯通,外表笔直,
⒍不蔓(màn)不枝,
不缠生藤蔓,不旁出冗枝
或:不长藤蔓,不生枝节,
⒎ 香远益清,
香气传播得越远越显得清幽,
⒏亭亭净植,
笔直而洁净地立在那里,
⒐可远观而不可亵玩焉.
(人们)只能远远地观赏(它们)却不能亲近而不庄重地玩弄它.(焉:句末语气词,相当于现代汉语中的“啊”“呀”等语义虚词.)
⒑予谓菊,花之隐逸者也;
我认为菊花,是花中的隐士;
⒒牡丹,花之富贵者也;
牡丹,是花中富贵的花;
⒓莲,花之君子者也.
莲花,是花中的君子.
⒔噫!菊之爱,陶后鲜有闻.
唉!喜爱菊花的(人),自陶渊明以后就很少有听闻了.
⒕莲之爱,同予者何人?
喜爱莲花(的人),和我一样的还有谁?
⒖牡丹之爱,宜乎众矣.
喜爱牡丹(的人),应该(当然)有很多人了!(宜:当然)
陋室铭 译文及注释
作者:佚名
译文
山不在于高低,有仙人(居住)就出名;水不在于深浅,有了蛟龙就有灵气.这是间简陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到简陋了).苔藓的痕迹碧绿,长到台阶上,青葱的小草映入竹帘里.与我谈笑的都是博学的人,与我交往的没有知识浅薄的人.可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经.没有嘈杂的音乐扰乱双耳,没有官府公文使身体劳累.南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子(它们都很简陋,但居住的人都很有名,所以就不感到简陋了).孔子说:“(既然君子住在里面),又有什么简陋的呢?”
注释
题目:选自《全唐文》卷608.陋室:简陋的屋子.铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,多用韵.后来发展成一种文体.
1.在(zài):在于,动词.
2. 名(míng):出名,著名,这里指因...而著名,名词用作动词.
3.灵(líng):名词用作动词,有灵气.
4.斯是陋室(lòu shì):这是一间简陋的屋子.斯:这.是:表示判断.陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子.
5.惟吾德馨:好在我(室主人)的品德高尚(就不觉得简陋了).惟:只.吾:我,这里是指住屋的人自己.德馨:德行馨香.《尚书 君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨.”馨:香气,这里指品德高尚.
6.苔痕上阶绿,草色入帘青:苔藓的痕迹蔓到台阶,苍翠碧绿;青草的颜色映入竹帘,一片青葱.
7. 鸿儒(hóng rú):这里指博学的人.鸿:大.
8. 白丁:百姓,这里指没有什么学问的人.
9.调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴.调:调弄,这里指弹奏(琴).素琴:不加装饰的琴.
10.金经:这里指佛经.
11.丝竹:指琴瑟、箫管等乐器,这里指奏乐的声音.“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器.
12.之:助词,不译.用在主谓间,取消句子的独立性.
13.乱耳:扰乱双耳.乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱.
14.案牍(dú):(官府的)公文,文书.
15.劳形:使身体劳累(使动用法).劳:形容词的使动用法,使……劳累.形:形体、身体.
16.南阳:地名,今河南省南阳市西.诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕.
17.南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子.这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰.诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中.扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人.庐:简陋的小屋子.
18.何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置.之,助词,宾语前置的标志,不译.全句译为:有什么简陋的呢?
19.孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说.选自《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,体现他谦虚的品格.
望采纳