这句英文翻译的对吗?这是最好的年代,这是最坏的年代.This is best times. This is worst times.到底是用times 还是 age ?还是都可以用?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 19:35:24
这句英文翻译的对吗?这是最好的年代,这是最坏的年代.Thisisbesttimes.Thisisworsttimes.到底是用times还是age?还是都可以用?这句英文翻译的对吗?这是最好的年代,这
这句英文翻译的对吗?这是最好的年代,这是最坏的年代.This is best times. This is worst times.到底是用times 还是 age ?还是都可以用?
这句英文翻译的对吗?
这是最好的年代,这是最坏的年代.
This is best times. This is worst times.
到底是用times 还是 age ?还是都可以用?
这句英文翻译的对吗?这是最好的年代,这是最坏的年代.This is best times. This is worst times.到底是用times 还是 age ?还是都可以用?
这是狄更斯<双城记>的开头啊
it was the best of times, it was the worst of times,it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the season of Light, it was the season of Darkness
是对的
This is the best times. This is the worst times
应该要加the的
不太好,可以改一下:
This is the best age, this is the worst age.
这样才正确:
This is the best time.
This is the worst time.
这句英文翻译的对吗?这是最好的年代,这是最坏的年代.This is best times. This is worst times.到底是用times 还是 age ?还是都可以用?
这是最坏的年代,这是最好的年代.
这是最好的年代,这是最坏的年代>出处?原先是什么里的话?
电子计算机是20世纪50年代诞生的,这句话对吗?
《双城记》这是最好的年代这是最坏的时代,文言文版.
这是那个年代的陶器
这一套香炉是那个年代的
为什么要安静呢?这句的英文翻译是啥.
有些分子是由原子构成的 这句对吗
这句英文的语法对吗?About you,yes I was too stupid,you will believe is sincere.翻译过来是“对于你,是我太愚蠢,会认为你是真诚的.莪要这句中文的标准英文翻译
英语翻译一飞冲天这句成语如何翻译?请给出适当的说明.我要得是英文翻译。准确的英文翻译。
这句 艺术是被征服了的人生,是生命的帝王.求英文翻译.
这是什么年代的
这是什么年代的
谁知道这是哪个年代的?这是什么东西?
大家帮我看看这是哪个年代的东西
这是一对什么年代的大瓶子?
请问这是哪个年代的?上面是什么字?