老实说你不适合我句子英文翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 23:15:55
老实说你不适合我句子英文翻译
老实说你不适合我句子英文翻译
老实说你不适合我句子英文翻译
to be honest,you don't suit me.
Did you honestly don't suit me
Frankly speaking , you are not suitable for me
Did you honestly don't suit me
To be honest,you don't suit me .
鉴于分说这么诱人,我就多花点功夫。
这个其实很简单,楼上有的是翻译工具,不准确。
To be honest,you are not suitable for me 。
这个应该是准确的,能表达你的意思。
等着你的分数哦。。。
To be honest,we do not fit for each other!
To be frank, you are not a good match for me. 是标准美式表达法
老实对你说,你和我不太匹配(合拍)。
“老实说” 在英文口语中只有一个词合适,就是 frank "真诚的、诚恳的" 意思
一般用的有两种形式:
To be frank with you 或 Frankly speaking ,都用于句首。
不适合...
全部展开
To be frank, you are not a good match for me. 是标准美式表达法
老实对你说,你和我不太匹配(合拍)。
“老实说” 在英文口语中只有一个词合适,就是 frank "真诚的、诚恳的" 意思
一般用的有两种形式:
To be frank with you 或 Frankly speaking ,都用于句首。
不适合:在男女交往关系中通常都是用“匹配”(match) 这个词。
另外有一种更口语更俏皮的说法,或许有人听过:
you are not my " cup of tea"
所以也能这么用。
大家在翻译这类口语句子时千万要避免“汉化思考”直接找单字乱套。
口语中,suit / fit / suitable for 这些都不会出现的,尤其是男女交往时。
收起
To be honest,you are not my style.
To tell you the truth , I don't think you're “the one” to me.
To be honest , I don’t think you're my cup of tea.