英语翻译点解我系咁长寿 日日亦落尖东殴斗点解我系咁狼 系乱咁'辣'男人定老狗讲班马落街劈友 边一个及我熟手即使单拖只揪 '链'低师奶杀手但我睇到血就作呕就算他妈鸡仔 唔及我 容易揍
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 13:30:06
英语翻译点解我系咁长寿 日日亦落尖东殴斗点解我系咁狼 系乱咁'辣'男人定老狗讲班马落街劈友 边一个及我熟手即使单拖只揪 '链'低师奶杀手但我睇到血就作呕就算他妈鸡仔 唔及我 容易揍
英语翻译
点解我系咁长寿 日日亦落尖东殴斗
点解我系咁狼 系乱咁'辣'男人定老狗
讲班马落街劈友 边一个及我熟手
即使单拖只揪 '链'低师奶杀手
但我睇到血就作呕
就算他妈鸡仔 唔及我 容易揍
不过系两个阿伯 又好烟 又好酒
衫要无袖 爱著庙街十蚊兜
就算一生兜踎 唔后悔 唔内疚
不过系两个阿伯 又无车 又无楼
死到临头 两个亦死净把口
但系唱歌似学友
英语翻译点解我系咁长寿 日日亦落尖东殴斗点解我系咁狼 系乱咁'辣'男人定老狗讲班马落街劈友 边一个及我熟手即使单拖只揪 '链'低师奶杀手但我睇到血就作呕就算他妈鸡仔 唔及我 容易揍
把标点符号也标上啊,有些可以用?或者!.意思会不同的.有些很难翻译,因为不管怎么翻译意思即使很接近但是原来的感觉会丧失,就好像很多人说看周星驰的电影翻译成普通话之后就不搞笑了(事实真的是这样的).点解我咁长命 日日亦落尖东斗殴(为什么我这么长命 天天仍去尖东斗殴(打架)《大意是指自己天天打架都没出过大事没有被打到重伤》)点解我系咁狼 系咁乱‘辣’男人定走狗(为什么我这么猛(勇) 这样乱骂你们这帮男人还是走狗)这样乱‘辣’骂男人还是走狗《是说一帮人在一起也不怕照样骂表现出很英勇的样子,而且这样乱骂一帮人都没一个人敢出声所以就说你们是男人还是走狗,大概是这样的意思‘辣’字你都看到啦带有引号说明很特别只能意会了难翻译大概也是骂的意思吧,应该是很猛烈的骂》)
讲班马落街劈友 边一个及我熟手(说起去打架那帮古惑仔没一个够我厉害《打架熟悉说明很厉害,国语我觉得用厉害比较好.班马——就是打架哪帮人,落街~就是去街,粤语去打架会说落街实际不一定是去街大,所以普通话就不用去街打架了,》
即使单拖只揪 (就算单打独斗)'链'低师奶杀手(这句翻译不了,师奶杀手是指家庭主妇很喜欢的类型的男人譬如一些很成熟的男明星)但我睇到血就作呕(但我看到血就吐)《讽刺自己的话,常常打架看到会晕血应该理解为讽刺吧》就算他妈鸡仔 唔及我 容易揍(就算是他妈鸡仔也不及我,容易揍,《容易揍粤语一般不用揍字的》《他妈是粗口,鸡仔可能是指古惑仔的那个山鸡,蔑视的口吻说山鸡也不够他打,不看山鸡的面子所以叫山鸡叫做鸡仔,》)不过系两个阿伯 又好烟 又好酒衫要无袖(不过是两个阿伯又好烟又好酒上衣要没袖的) 爱著庙街十蚊兜就算一生兜踎 (爱在(着)庙街十块兜,就算一生乞讨,《兜是指乞讨用的那个碗或者其他装钱那个东西;兜踎mou是指蹲在那个碗前面乞讨》唔后悔 唔内疚不过系两个阿伯 又无车 又无楼死到临头 (不后悔,不内疚不过是两个阿伯又没有车有没有房子死到临头)接下面的两个还会说…
两个亦死净把口但系唱歌似学友(两个还很会说,但是唱过像张学友.《死净把口,意思是什么都做不了了还是在说什么大道理之类的,翻译过来没味道了,愿意也是带有讽刺的意思》
古惑仔系列电影在香港和粤地区很火应该说全国都很火吧,是以黑帮打架为主,陈浩南,最能打,其次是山鸡,因为以上文字前面都是说打架那些事所以我理解鸡仔就是指山鸡.
我用手机回答你的,不好整理全文,你自己慢慢接起来吧.翻译就是大体最接近的意思不用一个一个字都要对上的,那里觉得不好连接可以加一两个字把它连顺来.