英语翻译Queuing,hoarding,and informal exchange activities emerged everywhere in the socialist world as citizens found ways to provision themselves and their families.The ideologies of communalism and egalitarianism were expressed most vividly in
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 11:21:01
英语翻译Queuing,hoarding,and informal exchange activities emerged everywhere in the socialist world as citizens found ways to provision themselves and their families.The ideologies of communalism and egalitarianism were expressed most vividly in
英语翻译
Queuing,hoarding,and informal exchange activities emerged everywhere in the socialist world as citizens found ways to provision themselves and their families.The ideologies of communalism and egalitarianism were expressed most vividly in workplace canteens and public dining facilities that replaced private kitchens between the 1920s and 1940s in the Soviet Union ( Borrero 1997,2002; Rothstein and Rothestein 1997) and during the 1950s and 1960s in China (Wang 1996; Watson 1989; Yan 2003).
Similar accusations followed KFC and McDonald’s when they first arrived in Beijing during the early 1990s,but China soon plunged headlong into the global economy,and “capitalism with Chinese characteristics” (i.e.,state-managed market development) became the reigning ideology.McDonald’s was promoted by Communist Party
英语翻译Queuing,hoarding,and informal exchange activities emerged everywhere in the socialist world as citizens found ways to provision themselves and their families.The ideologies of communalism and egalitarianism were expressed most vividly in
排队,围板,和非正式的交流活动在各地出现的社会主义公民发现世界的方式提供自己和家人.意识形态的地方自治主义和平均主义,最生动地表达了在工作场所和公共食堂就餐设施,取代私人厨房之间的1920年和1940年在苏联(博雷罗1997年, 2002年;罗斯坦和Rothestein 1997年)和在1950和1960年代在中国(王1996年;沃森1989年;艳2003年) .遵循类似的指控肯德基和麦当劳当他们第一次来到北京在1990年代初期,但中国很快陷入轻率融入全球经济,并“有中国特色的资本主义” (即国管理市场的发展) ,成为统治的意识形态.麦当劳促进了共产党