英语翻译The deployment would follow a UN mission with a core staff of 61 civilians for an initial three month period,according to the report on the website Inner City Press.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 00:15:28
英语翻译The deployment would follow a UN mission with a core staff of 61 civilians for an initial three month period,according to the report on the website Inner City Press.
英语翻译
The deployment would follow a UN mission with a core staff of 61 civilians for an initial three month period,according to the report on the website Inner City Press.
英语翻译The deployment would follow a UN mission with a core staff of 61 civilians for an initial three month period,according to the report on the website Inner City Press.
Meanwhile,a leaked document that appears to outline UN proposals for post-conflict Libya calls for up to 200 military observers and 190 UN police to help stabilise the country.
The deployment would follow a UN mission with a core staff of 61 civilians for an initial three month period,according to the report on the website Inner City Press.
这是关于联合国文件透漏的内容,前文说提议在利比亚部署200名军事观察员和190名维和警察,接着:
根据内城报网站上的报道,在此部署之前,首先派遣核心成员61人的文职人员执行为期三个月的任务.
根据Inner City Press网站上的报道,部署将在一个以61名平民为核心成员组成的联合国代表团(到达)三个月之后进行。
Inner City Press:内城媒体??没有找到相对应的中文名称
特意去看了整条新闻,上文说到要安排200名军情观察员和190名联合国警察帮助“维稳”
所以这句话翻译为: 根据Inner City Press网站上的报道,上述的部署将和一个由61位平民组成的核心小组,在初定的三个月时期内,一起为了联合国的使命(具体就是维稳)而努力。
Inner City Press个人认为没有必要翻译。
希望可以帮到你~...
全部展开
特意去看了整条新闻,上文说到要安排200名军情观察员和190名联合国警察帮助“维稳”
所以这句话翻译为: 根据Inner City Press网站上的报道,上述的部署将和一个由61位平民组成的核心小组,在初定的三个月时期内,一起为了联合国的使命(具体就是维稳)而努力。
Inner City Press个人认为没有必要翻译。
希望可以帮到你~
收起
根据City Press内部网站的报告显示,此项部署将实行联合国的广告目标,在最初的三个月,实现61位民众的核心人物的一名。
不知道对不对,呵呵
对于中国领导这周到华盛顿访问这件事,两家美国的报纸已经提前做了评论 他翻译的已经不能再好了啊
根据内城媒体网站上的报道,后续行动的部署将由一个联合国特派团进行,其中以61名平民为核心成员,
部署将按照与联合国的核心工作人员的最初3个月期间的61名平民使命,按照网站上的内城按报告