英语翻译屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左徒.博闻强志,明於治乱,嫺於辞令.入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之.上官大夫与之同列,争宠而心害其能.怀王使屈原

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 20:04:07
英语翻译屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左徒.博闻强志,明於治乱,嫺於辞令.入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之.上官大夫与之同列,争宠而心害其能.怀王使屈原英语翻译屈原者,

英语翻译屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左徒.博闻强志,明於治乱,嫺於辞令.入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之.上官大夫与之同列,争宠而心害其能.怀王使屈原
英语翻译
屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左徒.博闻强志,明於治乱,嫺於辞令.入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之.
上官大夫与之同列,争宠而心害其能.怀王使屈原造为宪令,屈平属草未定.上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知,每一令出,平伐其功,以为‘非我莫能为’也.”王怒而疏屈平.
屈原至於江滨,被发行吟泽畔.颜色憔悴,形容枯槁.见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放.”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞於物而能与世推移.举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜而自令见放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣,人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎!宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳,又安能以皓皓之白而蒙世俗之温蠖乎!”

英语翻译屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左徒.博闻强志,明於治乱,嫺於辞令.入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之.上官大夫与之同列,争宠而心害其能.怀王使屈原
译文
  屈原名平,与楚国的王族同姓.他曾担任楚怀王的左徒.见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟习外交应对辞令.对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯.怀王很信任他.上官大夫和他官位相等,想争得怀王的宠幸,心里嫉妒屈原的才能.怀王让屈原制订法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫见了就想夺走它,屈原不肯给,他就在怀王面前谗毁屈原说:“大王叫屈原制订法令,大家没有不知道的,每一项法令发出,屈原就夸耀自己的功劳说:除了我,没有人能做的.”怀王很生气,就疏远了屈原.
  屈原痛心怀王不能听信忠言,明辨是非,被谗言和谄媚之辞蒙蔽了聪明才智,让邪恶的小人危害公正的人,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》.“离骚”,就是离忧的意思.天是人类的原始,父母是人的根本.人处于困境就会追念本原,所以到了极其劳苦疲倦的时候,没有不叫天的;遇到病痛或忧伤的时候,没有不叫父母的.屈原行为正直,竭尽自己的忠诚和智慧来辅助君主,谗邪的小人来离间他,可以说到了困境了.诚信却被怀疑,忠实却被诽谤,能够没有怨恨吗?屈原之所以写《离骚》,就是由怨恨引起的.《国风》虽然多写男女爱情,但不过分.《小雅》虽然多讥讽指责,但并不宣扬作乱.像《离骚》,可以说是兼有二者的特点了.它对远古称道帝喾,近世称述齐桓公,中古称述商汤和周武王,用来讽刺当时的政事.阐明道德的广阔崇高,国家治乱兴亡的道理,无不完全表现出来.他的文笔简约,词意精微,他的志趣高洁,行为廉正.文章说到的虽然细小,但意义却非常重大,列举的事例虽然浅近,但含义却十分深远.由于志趣高洁,所以文章中多用香花芳草作比喻,由于行为廉正,所以到死也不为奸邪势力所容.他独自远离污泥浊水之中,像蝉脱壳一样摆脱浊秽,浮游在尘世之外,不受浊世的玷辱,保持皎洁的品质,出污泥而不染.可以推断,屈原的志向,即使和日月争辉,也是可以的.
  屈原已被罢免.后来秦国准备攻打齐国,齐国和楚国结成合纵联盟互相亲善.秦惠王对此担忧.就派张仪假装脱离秦国,用厚礼和信物呈献给楚王,对怀王说:“秦国非常憎恨齐国,齐国与楚国却合纵相亲,如果楚国确实能和齐国绝交,秦国愿意献上商、於之间的六百里土地.”楚怀王起了贪心,信任了张仪,就和齐国绝交,然后派使者到秦国接受土地.张仪抵赖说:“我和楚王约定的只是六里,没有听说过六百里.”楚国使者愤怒地离开秦国,回去报告怀王.怀王发怒,大规模出动军队去讨伐秦国.秦国发兵反击,在丹水和淅水一带大破楚军,杀了八万人,俘虏了楚国的大将屈匄,于是夺取了楚国的汉中一带.怀王又发动全国的兵力,深入秦地攻打秦国,交战于蓝田.魏国听到这一情况,袭击楚国一直打到邓地.楚军恐惧,从秦国撤退.齐国终于因为怀恨楚国,不来援救,楚国处境极端困窘.第二年,秦国割汉中之地与楚国讲和.楚王说:“我不愿得到土地,只希望得到张仪就甘心了.”张仪听说后,就说:“用一个张仪来抵当汉中地方,我请求到楚国去.”到了楚国,他又用丰厚的礼品贿赂当权的大臣靳尚,通过他在怀王宠姬郑袖面前编造了一套谎话.怀王竟然听信郑袖,又放走了张仪.这时屈原已被疏远,不在朝中任职,出使在齐国,回来后,劝谏怀王说:“为什么不杀张仪?”怀王很后悔,派人追张仪,已经来不及了.
  后来,各国诸侯联合攻打楚国,大败楚军,杀了楚国将领唐昧.这时秦昭王与楚国通婚,要求和怀王会面.怀王想去,屈原说:“秦国是虎狼一样的国家,不可信任,不如不去.”怀王的小儿子子兰劝怀王去,说:“怎么可以断绝和秦国的友好关系!”怀王终于前往.一进入武关,秦国的伏兵就截断了他的后路,于是扣留怀王,强求割让土地.怀王很愤怒,不听秦国的要挟.他逃往赵国,赵国不肯接纳.只好又到秦国,最后死在秦国,尸体运回楚国安葬.
  怀王的长子顷襄王即位,任用他的弟弟子兰为令尹.楚国人都抱怨子兰,因为他劝怀王入秦而最终未能回来.屈原也为此怨恨子兰,虽然流放在外,仍然眷恋着楚国,心里挂念着怀王,念念不忘返回朝廷.他希望国君总有一天醒悟,世俗总有一天改变.屈原关怀君王,想振兴国家,而且反覆考虑这一问题,在他每一篇作品中,都再三表现出来.然而终于无可奈何,所以不能够返回朝廷.由此可以看出怀王始终没有觉悟啊.
  国君无论愚笨或明智、贤明或昏庸,没有不想求得忠臣来为自己服务,选拔贤才来辅助自己的.然而国破家亡的事接连发生,而圣明君主治理好国家的多少世代也没有出现,这是因为所谓忠臣并不忠,所谓贤臣并不贤.怀王因为不明白忠臣的职分,所以在内被郑袖所迷惑,在外被张仪所欺骗,疏远屈原而信任上官大夫和令尹子兰,军队被挫败,土地被削减,失去了六个郡,自己也被扣留死在秦国,为天下人所耻笑.这是不了解人的祸害.《易经》说:“井淘干净了,还没有人喝井里的水,使我心里难过,因为井水是供人汲取饮用的.君王贤明,天下人都能得福.”君王不贤明,难道还谈得上福吗!令尹子兰得知屈原怨恨他,非常愤怒,终于让上官大夫在顷襄王面前说屈原的坏话.顷襄王发怒,就放逐了屈原. 屈原到了江滨,披散头发,在水泽边一面走,一面吟咏着.脸色憔悴,身体干瘦.渔父看见他,便问道:“您不是三闾大夫吗?为什么来到这儿?”屈原说:“整个世界都是混浊的,只有我一人清白;众人都沉醉,只有我一人清醒.因此被放逐.”渔父说:“圣人,不受外界事物的束缚,而能够随着世俗变化.整个世界都混浊,为什么不随大流而且推波助澜呢?众人都沉醉,为什么不吃点酒糟,喝点薄酒?为什么要怀抱美玉一般的品质,却使自己被放逐呢?”屈原说:“我听说,刚洗过头的一定要弹去帽上的灰沙,刚洗过澡的一定要抖掉衣上的尘土.谁能让自己清白的身躯,蒙受外物的污染呢?宁可投入长流的大江而葬身于江鱼的腹中.又哪能使自己高洁的品质,去蒙受世俗的尘垢呢?”

英语翻译1、有复言令长安君为质者,老妇必唾其面!2、当其南北分者,古长城也.3、谁为大王为此计者?4、廉颇者,赵之良将也.5、师者,所以传道受业解惑也.6、屈原者,名平,楚之同姓也.7、吾妻之 英语翻译屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左徒.博闻强志,明於治乱,嫺於辞令.入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之.上官大夫与之同列,争宠而心害其能.怀王使屈原 英语翻译屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左徒.博闻强志,明於治乱,娴於辞令.入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之.上官大夫与之同列,争宠而心害其能.怀王使屈原 英语翻译【原文】屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左徒.博闻强志,明于治乱,娴于辞令.入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之.上官大夫与之同列,争宠而心害其能.怀 屈原列传(节选)屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左图.博闻强志,明于治乱,娴于辞令.入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之.上官大夫与之同列,争宠而心害其能.怀 史记*屈原列传原文屈原列传《史记》 屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左徒.博闻强志,明於治乱,娴於辞令.入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之.上官大夫与之同列 英语翻译屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左徒.博闻强志,明於治乱,娴於 辞令.入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之.上官大夫与之同列,争宠而心害其能.怀王使屈 根据自己理解,谈谈屈原遭受上官大夫谗言的原因有哪些.《屈原列传》 屈原者,名平,楚之同姓也(1).为楚怀王左徒(2).博闻强志,明于治乱,娴于辞令.入则与王图议国事,以出号令;出则接遇 求翻译!速度! 有追加分!屈原者,名平,楚之同姓也,为楚怀王左徒,博闻强志,明于治乱,娴于辞令.如则于王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之,上官大夫与之同列.争宠而心害其 英语翻译屈原疾王听之不从也,谗言之蔽明也,邪曲之害公也,故忧愁幽思而作《离骚》.离骚者,犹离忧也. 英语翻译“《荆楚岁时》:五日竞渡,为屈原投汨罗日,伤其死,以舟楫拯之,舟必轻利,故谓之‘飞凫’,一名‘水军’,一名‘水马’.又《越地传》云‘起于越王勾践’,似事在屈原前.《曹娥碑》 英语翻译原文:九歌者屈原之所作也.昔楚国南郢之邑,沅湘之间,其俗信鬼而好祠,其祠必作歌乐鼓舞以乐诸神.屈原放逐,窃伏其域,怀忧苦毒,愁思怫郁,出见俗人祭祀之礼,歌舞之乐,其祠鄙陋,因 英语翻译中者,不偏不倚,无过不及之名.庸者,平常也. 英语翻译楚子之在菜也, 英语翻译原文是自屈原沉汨罗后百有馀年,汉有贾生,为长沙王太傅.过湘水,投书以吊屈原.贾生名谊,洛阳人也.年十八,以能诵诗属书闻于郡中.廷尉乃言贾生年少,颇通诸子百家之书.文帝召以为 英语翻译而齐竟怒不救楚,竟:争宠心而害其能,害:王甚任之,任:齐与楚从亲,从亲:短屈原于顷襄王,短 英语翻译尺有所短,寸有所长.(屈原) 新沐者必弹冠,新浴者必振衣.(屈原) 身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄.(屈原) 英语翻译今世闇于性,言之者不同.胡不试反性之名?性之名,非生与?如其生之自然之资,谓之性.性者,质也.诘性之质于善之名,能中之与?既不能中矣,而尚谓之质善何哉?”《春秋繁露.深察名号》