英语翻译江苏省 常熟市 古里镇 紫芙 新民127号紫芙其实是个村,但是我身份证上没写村,请问改怎么翻译?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/29 22:45:01
英语翻译江苏省 常熟市 古里镇 紫芙 新民127号紫芙其实是个村,但是我身份证上没写村,请问改怎么翻译?
英语翻译
江苏省 常熟市 古里镇 紫芙 新民127号
紫芙其实是个村,但是我身份证上没写村,请问改怎么翻译?
英语翻译江苏省 常熟市 古里镇 紫芙 新民127号紫芙其实是个村,但是我身份证上没写村,请问改怎么翻译?
国内地址对外通信,请使用标准翻译
Xinmin Street No.127,Zifu Community,Guli Town,Changshu City,Jiangsu Province,P.R.China.
1.请务必加上国家翻译,并且中国务必翻译为P.R.China不可以写成China
2.你的地址很标准,但是我核实了下,新民是某一条街道;紫芙是一个社区(相当于一个村了),要把这个翻译出来,这样你的信件到达国内时候,国内邮局的人能很容易寄给你
3.关键是邮编和电话号码要给对哦!
4.补充:紫芙是一个村的话,把上面的Community改成Village就可以了,其余不变!
保证准确率,
Thanks
@Brussels
NO.127 Xinmin, Zifu Guli Town, Changshu City, Jiangsu province
Ancient town, Changshu, Jiangsu Xinmin Fu Zi No. 127
Jiangsu province Changshou City Gu Li Zhen Zi Fu Xinmin 127
127 Xinmin Street,Zifu,Guli Town,Changsho City,Jiangsu
英文是要完全反过来的,如果你有看福尔摩斯的话,就应该知道贝克街221B的英文就是221B Baker Street.
我觉得如果你身分证上没写村的话,翻译的时候就别画蛇添足了吧。