英语翻译1.长途汽车2.准确一点来讲3.走着瞧4.江山易改 本性难移求这几句话和短语的准确、地道的英文翻译!
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 09:27:55
英语翻译1.长途汽车2.准确一点来讲3.走着瞧4.江山易改 本性难移求这几句话和短语的准确、地道的英文翻译!
英语翻译
1.长途汽车
2.准确一点来讲
3.走着瞧
4.江山易改 本性难移
求这几句话和短语的准确、地道的英文翻译!
英语翻译1.长途汽车2.准确一点来讲3.走着瞧4.江山易改 本性难移求这几句话和短语的准确、地道的英文翻译!
1.长途汽车Greyhound 这是美国一个长途汽车的名字,后来通用了
2.to be exact或者exactly speaking
3.wait and see 口语中的短语,如 Let's wait and see!
4.A leopard doesn't change its spots.参看《小笨霖英语笔记》,是作者留学整理出来的生活口语.当然,在英语中“江山易改,本性难移”可能有很多对应的谚语,不过这个应该比较常见.
反对楼上的几位长篇大论复制!
长途汽车 :
1. coach
其它相关解释:
例句与用法:
1. 长途汽车已满员,所以增开了一辆。
The coach was full so a relief was put on.
2. 乘长途汽车唯一可取之处就是旅费便宜.
The ...
全部展开
长途汽车 :
1. coach
其它相关解释:
例句与用法:
1. 长途汽车已满员,所以增开了一辆。
The coach was full so a relief was put on.
2. 乘长途汽车唯一可取之处就是旅费便宜.
The cheapness of coach travel is its only recommendation.
3. 长途汽车要绕很多弯路才到达目的地.
The coach followed a rather devious course to its destination.
4. 我们乘火车到伦敦, 然后换长途汽车.
We'll go by train as far as London, and then take a coach.
准确一点来讲
to be more exact
走着瞧/等着瞧:
1. wait and see
例句与用法:
1. 凯特说她的将来怎样,我们都只有等着瞧。
Kate says as far as her future goes, we'll all have to wait and see.
2. 你等着瞧!
You wait!
3. 汤姆夸口说:"我能在五分钟内到那家商店并赶回来。等着瞧我有多快吧。"
"I can go to the store and be back in five minutes, " bragged Tom. "Just watch my dust."
【谚】江山易改,本性难移。:
1. The fox may grow grey, but never good.
收起
长途汽车
2.准确一点来讲
3.走着瞧
4.江山易改 本性难移
coach
exactly,做句首.或者to be precise,
wait and see
adj.
观望的, 等着瞧的
A fox may grow gray, but never good.
1.coach
2.for rather
3.wait and see
4.A fox may grow gray, but never good.
1
the driver's seat on a coach.
长途汽车上驾驶员的座位。
I want to go by cross country bus.
我想乘坐长途汽车去。
We went by coach.
我们是乘长途汽车去的。
The long-distance bus runs hourly.
长途汽车一小时开一班。...
全部展开
1
the driver's seat on a coach.
长途汽车上驾驶员的座位。
I want to go by cross country bus.
我想乘坐长途汽车去。
We went by coach.
我们是乘长途汽车去的。
The long-distance bus runs hourly.
长途汽车一小时开一班。
The coach followed a rather devious course to its destination.
长途汽车要绕很多弯路才到达目的地.
This long-distance coach calls at every stop along its journey.
这趟长途汽车沿线每站都要停靠。
This long distance coach calls at every stop along its journey.
这趟长途汽车沿线每站都要停靠。
As soon as I get on a long-distance but I want to answer a call of nature.
我一上长途汽车就想去方便了。
The cheapness of coach travel is its only recommendation.
乘长途汽车唯一可取之处就是旅费便宜。
The coach is full so a relief is put on.
长途汽车已满员,所以增开了一辆。
3
We'll see about that!
咱们走着瞧!
4
A fox may grow gray, but never good.
江山易改,本性难移。
You mean you are going to trust him again after what he did to you? A leopard cannot change his spots, you know.
你的意思是尽管他这样对待你,你还是信任他?你要知道:江山易改,本性难移。
The wolf lose his tooth, but not his instinct.
狼牙虽失,本性难移。
The wolf change his coat, but not his disposition.
狼换毛皮,本性难移。
You cannot make a crab walk straight.
螃蟹横行,秉性难移。
He can not change his skin.
他本性难移。
The leopard cannot change its spots.
本性难移。
It is difficult to alter one's character. (或:The leopard can't change his spots.)
本性难移。
What I suggest is human nature do not change.
我所说的意思是,人类的本性不会改变。
What I'm suggesting is human nature does not change.
我所说的意思是,人类的本性不会改变。
收起
1 coach
2 exactly(speaking)
3 check it out
4 A fox may grow gray, but never good.
似乎楼上的“Ms.WC”总是通过对别人答案的吹毛求疵,以及毫不留情的讽刺式的批评来使自己答案看起来比较正确,从而得到楼主的青睐的吧。
你的挖苦会给别人带来伤害的。以后不要这样,何必呢?
还是改一改你的ID,怎么看起来如此的别扭!!...
全部展开
似乎楼上的“Ms.WC”总是通过对别人答案的吹毛求疵,以及毫不留情的讽刺式的批评来使自己答案看起来比较正确,从而得到楼主的青睐的吧。
你的挖苦会给别人带来伤害的。以后不要这样,何必呢?
还是改一改你的ID,怎么看起来如此的别扭!!
收起