英语翻译中平元年,拜东中郎将,持节,代卢植击张角於下曲阳,军败抵罪.其冬,北地先零羌及枹罕河关群盗反叛,遂共立湟中义从胡北宫伯玉、李文侯为将军,杀护羌校尉泠徵.伯玉等乃劫致金城人
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/06 21:47:04
英语翻译中平元年,拜东中郎将,持节,代卢植击张角於下曲阳,军败抵罪.其冬,北地先零羌及枹罕河关群盗反叛,遂共立湟中义从胡北宫伯玉、李文侯为将军,杀护羌校尉泠徵.伯玉等乃劫致金城人
英语翻译
中平元年,拜东中郎将,持节,代卢植击张角於下曲阳,军败抵罪.其冬,北地先零羌及枹罕河关群盗反叛,遂共立湟中义从胡北宫伯玉、李文侯为将军,杀护羌校尉泠徵.伯玉等乃劫致金城人边章、韩遂,使专任军政,共杀金城太守陈懿,攻烧州郡.明年春,将数万骑入寇三辅,侵逼园陵,托诛宦官为名.诏以卓为中郎将,副左车骑将军皇甫嵩征之.嵩以无功免归,而边章、韩遂等大盛.朝廷复以司空张温为车骑将军,假节,执金吾袁滂为副.拜卓破虏将军,与荡寇将军周慎并统於温.并诸郡兵步骑合十余万,屯美阳,以卫园陵.章、遂亦进兵美阳.温、卓与战,辄不利.十一月,夜有流星如火,光长十余丈,照章、遂营中,驴马尽鸣.贼以为不祥,欲归金城.卓闻之喜,明日,乃与右扶风鲍鸿等并兵俱攻,大破之,斩首数千级.章、遂败走榆中,温乃遣周慎将三万人追讨之.温参军事孙坚说慎曰:“贼城中无谷,当外转粮食.坚愿得万人断其运道,将军以大兵继后,贼必困乏而不敢战.若走入羌中,并力讨之,则凉州可定也.”慎不从,引军围榆中城.而章、遂分屯葵园狭,反断慎运道.慎惧,乃弃车重而退.温时亦使卓将兵三万讨先零羌,卓於望垣北为羌胡所围,粮食乏绝,进退逼急.乃於所度水中伪立冲,以为捕鱼,而潜从冲下过军.比贼追之,决水已深,不得度.时众军败退,唯卓全师而还,屯於扶风,封斄乡侯,邑千户.
英语翻译中平元年,拜东中郎将,持节,代卢植击张角於下曲阳,军败抵罪.其冬,北地先零羌及枹罕河关群盗反叛,遂共立湟中义从胡北宫伯玉、李文侯为将军,杀护羌校尉泠徵.伯玉等乃劫致金城人
中平元年,任命他为束中郎将,持节,代卢植到下曲阳攻打张角,兵被治罪.那年冬天,北地先零羌和袍罕河关群盗反叛,就共同拥立湟中归附的胡人北宫伯玉、李文侯为将军,杀护羌校尉泠征.伯玉等人劫持来金城人边章、韩遂,使他们专门管理军政,一同杀害金城太守陈懿,攻打焚烧州郡.第二年春天,带领数万骑兵入侵三辅,逼近皇家陵园,而假藉诛杀宦官的名义.朝廷下诏任命董卓为中郎将,做左车骑将军皇甫嵩的副手去征伐他们.皇甫嵩因没有成效而被免职召回,而边章、韩遂等气势大盛.朝廷又以司空张温为车骑将军,假节,执金吾袁滂为副手.任命董卓为破虏将军,与荡寇将军周慎一并受张温统辖.合并各郡步骑兵共十余万,驻扎美隧,以保卫皇家陵园.边章、韩遂也进兵美阳.张温、董卓与他们交战,总是失利.十一月,夜有流星如火,光芒长十余丈,照耀边章、韩遂营中,驴马一齐呜叫,贼寇认为不吉利,想回金球,董皇听说后大喜,第二天,就和右扶风鲍游等人合兵一起进攻,大败敌人,斩首数千级.边章、韩遂败逃到榆中,张温就派周慎带三万人追击他们.张温的参军事孙坚对周慎说:“贼兵城中无粮,会从外面运粮食,希望给我几万人截断他们的粮道,将军带大兵跟在后面,贼兵一定困乏不敢交战.如果逃入羌中,合力攻打他们,那么这州就可以平定.”凰垣不听,领兵围捡生城.而边童、整遂分兵屯驻整厘游,反断了周慎的粮道.周慎害怕,就丢弃辎重退兵.张温当时也派了董卓领兵三万讨伐先零羌,董卓在望垣北被差塑包围,粮食断绝,进退困难.于是在渡过的河上筑了一道堰,装作捕鱼,却悄悄地从堰北后撤回军队.等到贼寇来追他,放的水已经深了,不能渡过.当时各路军队败退,只有董卓军队完整无损地退回,驻扎在扶风,封他为斄乡侯,食邑一千户.
中平元年,董卓被任命为东中郎将,带着符节,代替卢植击打张角在曲阳被迟滞,战败收罪罚。