迂公修屋的翻译和字词

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/05 19:05:08
迂公修屋的翻译和字词迂公修屋的翻译和字词迂公修屋的翻译和字词版本一久雨屋漏,一夜数徙①床,卒②无干处,妻儿交诟③.迂公急呼匠葺治④,劳费良苦.工毕,天忽开霁⑤,竟⑥月晴朗.公日夕仰屋叹曰:“命劣之人!

迂公修屋的翻译和字词
迂公修屋的翻译和字词

迂公修屋的翻译和字词
版本一
久雨屋漏,一夜数徙①床,卒②无干处,妻儿交诟③.迂公急呼匠葺治④,劳费良苦.工毕,天忽开霁⑤,竟⑥月晴朗.公日夕仰屋叹曰:“命劣之人!才葺屋便无雨,岂不白折⑦了也?” ——《迂仙别记》
注释
①徙(xǐ):挪动.
②卒:终于.
③交:一起.诟(gòu):骂.
④葺(qì)治:修理.
⑤霁(jì):天晴.
⑥竟:整个,全.
⑦折(shé):白白损失.
译文
不停地下雨,房屋又漏雨,一夜(之间)多次移床,终于没有干的地方,妻子儿子交替着责怪他.迂公赶忙叫来工匠修理,劳作花费非常辛苦.修理完毕,天忽然晴了,整个月都很晴朗.迂公日日夜夜仰望屋顶叹道:“命运不好的人啊!才修屋便没有雨,岂不是白花了劳力费用吗?”
版本二
有迂氏者,世称迂公,性吝啬.篱败不修,瓦裂不葺.一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子东藏西匿,仍半身淋漓.妻且号(15)且诟,诘曰:“吾适(12)尔,因汝家富,不意乃受此累.汝何以为父?何以为夫?”迂公无奈,旦日,延人治屋.然自后二月,天晴月朗,不见雨兆.迂公叹曰:“适
(14)葺治,即不雨,岂不徒耗资财?” ——《迂仙别记》
注释
1卒:终.
2诟(gòu):责骂.
3葺(qì)治:修理.
4霁:天晴.
5竟:整个,全.
6折(shé):白白损失.
7竟月:整整一个月.
8徒:挪动.
9雨:下雨.
10良:很.
11交:一起.
12适:嫁.
13雨兆:下雨的征兆.
14适:刚.
15号:大喊,大叫
16修:修理,整理
译文
有一个姓迂的人,大家都叫他迂公,他个性小气.篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理.一天,半夜下起了暴雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和孩子东躲西藏但还是被雨水打湿了大半身,妻子边喊边骂,责问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累,你凭什么做孩子的父亲?你凭什么做我的丈夫?” 迂公无可奈何.第二天,请来工匠把屋子修好.然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见要下雨的征兆.迂公叹息道:“刚刚将屋子修好,却又不见下雨,这不是白白浪费许多工钱吗?”
寓意
这个故事讽刺了缺乏远见的人,批评了一种目光短浅,见识短浅,不求上进的人.