狼的全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 00:30:41
狼的全文翻译狼的全文翻译狼的全文翻译帮你多加了一点!狼一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀行甚远.屠惧,投以骨,一狼得骨止,一狼仍从;复投之,后狼止而前狼又至.骨已尽矣,而两狼之并驱如故.屠大窘

狼的全文翻译
狼的全文翻译

狼的全文翻译
帮你多加了一点!

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀行甚远.屠惧,投以骨,一狼得骨止,一狼仍从;复投之,后狼止而前狼又至.骨已尽矣,而两狼之并驱如故.屠大窘,恐前后受其敌.顾野有麦场,场主以薪积其中,苫蔽成丘.屠乃奔倚其下,弛担持刀.狼不敢前,眈眈相向.少时,一狼径去;其一犬坐于前,久之,目似瞑,意暇甚.屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之.方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也.身已半入,止露尻尾.屠自后断其股,亦毙之.方悟前狼假寐,盖以诱敌.
狼亦黠矣!而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉,止增笑耳!
一、译文:一(个)屠户天晚回家,担子里的肉(已经卖)完了,只有(一些)剩下的骨头.路上(遇到)两(只)狼,紧跟着(他)走了很远(一段路).屠户害怕了,把骨头丢给(它们).一(只)狼得到骨头停下了,另一(只)狼仍然跟着.(屠户)又(把骨头)丢给它,后(一只)狼停下了,可是前(一只)狼又(赶)到了.骨头已经丢完了,但是两(只)狼(仍旧)像开始那样一起紧跟着.屠户非常窘迫,恐怕前后受到狼的攻击.(屠户)看见田野里有(一个)打麦场,场主人堆积了(许多)柴草(在)场中,覆盖成小山(似的).屠户就跑过去靠(在)柴草堆下面,放下担子,拿起刀.(两只)狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠户.(过了)一会儿,一(只)狼径直走开了,另一只(狼)像狗似地蹲坐在(屠户)前面.(过了)很久,(那只狼)眼睛好像闭上了,神情悠闲得很.屠户突然跃起,用刀(猛)劈狼(的)头,又(接连砍)几刀,把狼砍死.(屠户)正要走,转身看见柴草堆后面,一(只)狼(正在)柴草堆里打洞,企图将要(从柴草堆)钻洞进去,攻击屠户的背后.(它的)身子已经钻进了一半,只露出屁股(和)尾巴.屠户从后面砍断了它的大腿,也把它杀死.(屠户这时)才明白,前面的狼假装睡觉,原来是用来迷惑敌人(的).
狼也(真够)狡猾的了,可是转眼间两(只狼)都被杀死了,禽兽的欺骗手段(能有)多少呢?只不过增添(一点)笑料罢了!
二、解释句中加点字.
1、一屠晚归.(屠:原意是“宰杀牲畜”.这里指屠户,宰杀牲畜卖肉的人.)
2、止有剩骨.(止:同“只”,只有)
3、缀行甚远.(缀:原意是“连结”,这里是“紧跟”的意思.)(甚:很,十分)
4、屠惧,投以骨.(惧:害怕.)(投:丢,扔)(以:把)
5、一狼得骨止,一狼仍从.(止:停止,停下)(仍:仍旧,依然)(从:跟随,跟从)
6、复投之,后狼止而前狼又至.(复:又,再)(至:到)
7、骨已尽矣,而两狼之并驱如故.(尽:完了,没有了)(并驱:一起追赶)(如故:像原来那样)
8、屠大窘,恐前后受其敌.(大:很)(窘:困窘急迫)(恐:担心)(敌:胁迫,攻击)
9、顾野有麦场.(顾:看,看见)
10、场主积薪其中.(积薪:堆柴)(积:堆)(薪:柴)
11、苫蔽成丘.(苫:盖上)(蔽:遮蔽)(苫蔽成丘:覆盖成小山似的)
12、屠乃奔倚其下.(乃:于是)(倚:靠)
13、弛担持刀.(弛:原意是“放松”,这里指“卸下”)(持:拿)
14、眈眈相向.(眈眈:注视的样子)
15、少时,一狼径去;其一犬坐于前.(少时:一会儿)(径去:径直走开)(犬:像狗一样)
16、久之,目似瞑,意暇甚.(久之:很久)(似:好像)(瞑:闭眼)(意:神情,态度)(暇:空闲)
17、屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之.(暴:突然)(以:用)(数:几)(毙:杀死)
18、方欲行.(方:正)(欲:想要)
19、一狼洞其中.(洞:动词,打洞)
20、意将隧入以攻其后也.(意:意图,企图)(隧:动词,钻洞)(攻:攻击)
21、止露尻尾.(止:同“只”,只有)(尻:屁股)
22、屠自后断其股,亦毙之.(自:从)(断:砍断)(股:大腿)(亦:也)
23、方悟前狼假寐,盖以诱敌.(方:才)(悟:明白)(假寐:假装睡觉)(寐:睡觉)(盖:原来)(诱:引诱)
24、狼亦黠矣!(黠:狡猾)
25、禽兽之变诈几何哉.(变诈:作假,欺骗)(几何:多少)
26、止增笑耳.(止:同“只”)(增:增加)(耳:罢了)
三、文学常识:
这篇课文选自《聊斋志异》,作者是清代文学家蒲松龄,字留仙,号柳泉.
四、主旨:狼无论怎样贪婪、狡猾,在人的面前终归难逃失败的命运;对待狼一样的恶人,就应该像屠户那样,要敢于斗争,善于斗争,这样就会取得.

一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在...

全部展开

一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

收起

狼》原文及翻译

蒲松龄
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意...

全部展开

狼》原文及翻译

蒲松龄
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译:
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

收起