宋书列传第十八翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 02:35:33
宋书列传第十八翻译宋书列传第十八翻译宋书列传第十八翻译宋书卷五十八列传第十八王惠谢弘微王球王惠王惠字令明,琅邪临沂人,是太保王弘的堂弟.祖父王劭,任车骑将军.父亲王默,任左光禄大夫.王惠从小平易质朴,

宋书列传第十八翻译
宋书列传第十八翻译

宋书列传第十八翻译
宋书卷五十八列传第十八
王惠 谢弘微 王球
王惠
王惠字令明,琅邪临沂人,是太保王弘的堂弟.祖父王劭,任车骑将军.父亲王默,任左光禄大夫.
王惠从小平易质朴,为叔父司徒王谧所器重.他性喜恬静,不事交游,未曾有不该做的杂事.陈郡谢瞻有才智,善机辩,有风度,气质好:,他曾经与众兄弟及子侄辈拜访王惠,大家高谈阔论,忽而谈文,忽而论史,王惠随时酬答,言辞简约而含意深远,谢瞻等惭愧地告别而去.高祖听到王惠的名声,因此向王惠的从兄王诞问起他.王诞说:“王惠是后起之秀,是鄙人宗族中的美彦.”高祖即以他为行太尉参军事,府主簿,从事中郎.世子设置官府,又以王惠为征虏长史,由此转任中军长史.当时会稽内史刘怀敬离开京城去州郡任职,几乎全京城的人都去送他,王惠也去送别,回来时拜访从弟王球.王球问他:“刚才见到了什麼?”王惠说:“只觉得随时随地部遇见人罢了.”王惠曾经临眺曲水,风雨骤然而至,在座的人都惊慌跑散,王惠却慢慢地起身,动作姿态和丅平常没有什麽不同.世子担任荆州长官,王惠任长史如故,领南郡太守,未到任.宋国刚建立的时候,将要选任郎中令,高祖为合适的人选犯难,对傅亮说:“现在任用的郎中令,不能让他逊色於袁曜卿.”不久又说:“我找到了合适的人了.”於是就以王惠居郎中令之职.迁世子詹事,转尚书,吴兴太守.
少帝即位,命蔡廓为吏部尚书,蔡廓不肯接受,於是就以王惠代替蔡廓.王惠受召见就立即接受官职,但在任期间,不曾接见访客,有人给他写信谋求官职,他得到信就放在阁上,到他离职时,这些信件的印封和收到时一样,未曾开启.谈论这事的人认为蔡廓的拒绝接受与王惠的立即接受,虽然表现不同但心意却相同.王惠的哥哥王鉴很喜欢聚敛钱财,大规模地置办田产,王惠的看法和王鉴很不相同.他对王鉴说:“为什麽要置办田产?”王鉴恼怒地说:“没有田地靠什麽吃饭!”王惠又说:“又为什麼要吃饭呢.”王惠就像这样情怀超脱,不问俗务.元嘉三年,王惠去世,时年四十二岁.追赠太常.他没有儿子.
谢弘微
谢弘微,陈郡阳夏人.祖父谢韶,任车骑司马.父亲谢思,任武昌太守.从叔谢峻是司空谢琰的第二个儿子.谢峻自己无子,就以谢弘微为嗣子,谢弘微本名密,因为触犯了嗣母的名讳,所以就用字代名.
谢弘微孩童时期,风采充溢,但却端庄谨慎,遇上适当的时机才说话,他嗣父的弟弟谢混有知人之名,见到谢弘微,认为他不同於寻常之人,谢混对谢思说:“这个孩子深沉早慧,将成为才行出众之人,有这样的儿子,满足了.”十岁时过继给谢峻,谢峻和谢弘微本来只有缌麻之亲,内外亲戚,本素不相识,但谢弘微尽心悉意交接,一举一动都合乎礼仪.义熙初年,承袭谢峻的爵位建昌县侯.谢弘微自己家裏一向贫寒,而嗣父产业却很丰盈,他却只承继接受了嗣父的几千卷书,几名国吏而已,遗产俸禄,一概不加过问.谢混听说此事,不禁为之惊叹,对侯国郎中令漆凯之说:“建昌县侯的俸禄,本来应当和北舍共有,既然国侯谢弘微不把此事放在心上.现在可以按照往常分送.”谢弘微难於违背谢混的吩咐,才稍微接受了一些钱财.
谢混的风格高尚峻洁,很少同人交往.只同他的族子谢灵运、谢瞻、谢曜、谢弘微等人因赏析文义而聚会,曾经一同游宴歇息,所居在乌衣巷,所以称之为乌衣之游.这正是谢混的五言诗中所说的:“昔为乌衣游,戚戚皆亲侄.”此外,即便是高雅名士之流,也没有谁敢登门造访.谢瞻等人才气横溢,机智善辩,文辞流畅,谢弘微每每以简约的言语使众人信服,谢混特别敬重他这一点,称他为微子,他对谢瞻等人说:“你们这班人虽然富於才辩,但未必能使众人满意,至於领会品评,言辞简约,说理精当,仍应该和我一起推重微子.”他还经常说;“阿远刚烈浮躁,意气用事;阿客知识广博,但不加检束;谢曜恃才自傲,但操守不坚定;谢晦有自知之明,但不能广泛接纳善言,假如他的功勋能济助天地,有益百姓,最终还是会留下终身遗憾;至於微子,我没有非议之辞.”又说:“微子持不同见解却不伤害别人,持相同观点却不危害正道,他假如到了六十岁,一定会登上公辅之位.”谢混曾在宴乐酣畅之后,作诗以奖励谢灵运、谢瞻等人说:“康乐有大的气度,实有名家之风韵,假如用法度加以熏染,剖开莹石就会现出琼瑾.宣明有远见卓识,聪颖豁达而又深沉俊逸,假如能够除去固执的性气,足能使三才穆穆和顺.阿多风范独具一格,年方弱冠就成了华族的胄胤,虽是质朴浑厚,但要力戒文采不足,那将能做到品质高尚而又操守高峻.通远胸怀清远明悟,生性明慧,采采英名体现於书信,直辔骑马很少不颠踬,藉助这句话以除去偏执和鄙吝.微子事事谨慎小心,他没有倦怠是因为仰慕廉蔺,不要看轻倾倒的一筐土很少,坚持不懈就可以堆高千仞.你们几个要努力啊,当代风流要由你们弘振,如果不犯我已经知道的毛病,除此之外不必过於谨慎.”诗中对谢灵运等人都有劝诫鼓励的言语,只对谢弘微全是褒美之辞.谢曜是谢弘微的兄长,多是他的小字.远即谢瞻的字.谢灵运小名客儿.
晋代名门出身,而又享有朝廷封爵的人,初次出仕大都授员外散骑侍郎,谢弘微也被授为员外散骑,琅邪王大司马参军.
义熙八年,谢混因为是刘毅的同党被诛,要谢混妻晋陵公主改嫁琅邪王练,公主虽然执意不嫁,但皇上下诏命她与谢氏断绝关系,公主便把谢混家事托付给谢弘微.谢混累世做宰相,一家中两人有封爵,田产十余处,僮仆千人,只有两个女儿,年仅几岁.谢弘微为谢混家经营生计.管理产业,办事如同在官府办公一般,一枚钱一尺帛收入支出,都有账册记载.谢弘微调任通直郎.高祖登上帝位之后,晋陵公主降为东乡君,因为谢混在前一朝代获罪,东乡君节义可嘉,高祖允许她回归谢氏.从谢混死,到这时已有九年,但谢混家屋宇整齐,仓廪充盈,仆人听从使唤,各有所业,和丅平常没有什麽不同,田地的开垦种植,比原来更有增加.东乡君感叹地说:“仆射平生最看重这个孩子,真算得上知人.仆射算是不死了.”本族外姓的亲戚,朋友故旧,凡是来看东乡君回归的人,进门见到这麽齐整的家境,没有谁不感慨叹息,甚至有人为之流泪,深为谢弘微的德义所感动.谢弘微生性谨严端方,举止必定遵循礼度,事奉嗣父的亲族,恭敬小心,超过常人.自己的嗣母和婶母,归宗的两个姑姑,都早晚请安问候,竭尽诚敬之心.内室有时传出话来,有所询问或吩咐,他就整肃衣冠倾听,在婢仆面前,不苟言笑.因此全家上下,无论尊卑大小,像对神似地尊敬他.
太祖镇守江陵,宋初被封为宜都王,以琅邪王球为宜都王友,而以谢弘微为宜都王文学.谢弘微因为母亲去世离职,居丧期间以孝道著称,除服后超过一年,仍旧素食不变.授任镇西谘议参军.太祖即位,谢弘微任黄门侍郎,与王华、王昙首、殷景仁、刘湛等人号称“五臣”.谢弘微迁尚书吏部郎,参预朝廷机密大事.不久转右卫将军.诸故吏臣佐,太祖全都委托谢弘微选拔拟定官职.谢弘微居身清廉节俭,器用衣物并不华丽,但讲究饮食滋味,务求丰美.
谢弘微的兄长谢曜历任御史中丞,彭城王义尘骠骑长史,元嘉四年去世.谢弘微为他多时吃素食,哀戚超过常礼,虽然服丧期满,还是不吃鱼肉.沙门释慧琳造访谢弘微,谢弘微与他一起用膳,还是独自吃素.慧琳说:“檀越一向多病,近来脸色又不如从前,服丧期满之后,还没有恢复原来的饮食,假如因为无益的哀痛损害健康,难道这就是你所盼望的养生之道吗?”谢弘微回答说:“丧服虽已除去,那是吉礼的规定不得逾越,而我内心的哀痛,实在不能自己解脱.”说完就停止进食,感伤哽咽,情不自禁地抽泣.谢弘微从小失去父母,事奉兄长如同事奉父亲,兄弟之间非常友爱和睦,当代没有人能够赶得上.谢弘微口中从不说别人坏话,而谢曜则喜欢评议人物,每当谢曜在言谈中涉及别人时,谢弘微就常用别的话题岔开.
元嘉六年,太子东宫刚刚建立,谢弘微领中庶子,不久又加侍中.谢弘微做官志在清素,畏忌掌权受宠,坚决辞谢不受,於是准许他解除中庶子之职.每当有献替之言以及论及时事的奏章,谢弘微一定自己亲自抄写,焚去草稿,没有人能知道其中内容.皇上因为谢弘微善於烹调佳肴美味,曾经向他求取.谢弘微与亲戚朋友一同操办,进献以后,亲人询问谢弘微,皇上爱吃哪一样,谢弘微不作回答,另外用闲话应对他们.当时人们把他比作汉代的孔光.元嘉八年秋天,谢弘微得病,解除右卫将军之职,领太子右卫率,归家养病.朝议要解除谢弘微侍中之职,以太子右卫率加吏部尚书,谢弘微坚持陈说病重,才得以免除这一任命.
元嘉九年,东乡君薨,留下资财巨万,园宅十余所,另外在会稽、吴兴、琅邪各地有太傅谢安、司空谢琰时留下的产业,奴仆尚有数百人,官府和私家都认为,室内的浮财,应当分给谢混的两个女儿,田产、宅第、僮仆应当属於谢弘微,而谢弘微一无所取,自己以私人官俸营办东乡君丧事.谢混女婿殷睿一向喜欢赌博,听说谢弘微不分财物,於是就随意夺取他妻妹及伯母、两个姑姑分内的财产偿还赌债,家中妇女们都被谢弘微的谦让之德所感动,全然不和他争斗.谢弘微舅舅的儿子领军将军刘湛性情刚烈,不能忍受殷睿这种恶行,对谢弘微说:“天下的事情应当有合理裁断,你不处置这种事,那还凭什麼去管理政事.”谢弘微笑笑,并不回答.有人劝谏谢弘微说:“谢家几代的财产,充当他殷某一朝的赌债,这是於理不当的事.这样不合道理的事,没有比它更大的了.你见到这种事却不作声,就如同把东西丢弃在江海之中,却认为这是自己的廉洁罢了.假如树立了清高的名声,而让家中日用不足,也是我不能赞同的.”谢弘微说:“亲戚之间争夺财产,可算是最为鄙贱之事,如今我家中的妇女们尚且不开口争财,哪能引导她们去为财产而争斗呢?现在财产多则分用,少则共用,不至於困乏就行了,身死之后,哪裏还去管它.”东乡君入葬的时候,打开谢混的坟墓,谢弘微带病前往哭祭,病势於是加重.元嘉十年去世,死时四十二岁.谢弘微病重时有一长鬼依附在司马文宣家中,说是自己受派遣杀谢弘微,当谢弘微病情加重,就预先告诉司马文宣.谢弘微死后,长鬼才与司马文宣告别离去.谢弘微临终,对身旁的人说:“有两封信,等到刘领军来了,可以当他的面烧了,千万不要开启.”两封信都是太祖手敕,谢弘微死,皇上十分痛惜,派二卫千人营办丧事,一直到葬事完毕.朝廷追赠谢弘微为太常.儿子谢庄,另外有传.
王球
王球字倩玉,琅邪临沂人,是太常王惠从父弟.父亲王谧,任司徒.
王球年轻时与王惠齐名,仪容俊美,举止端雅.除授著作佐郎,他不接受官职.不久除授琅邪王大司马行参军丅,转主簿,豫章公世子中军功曹.宋国建,开始任世子中舍人.高祖登上帝位,王球仍为太子中舍人,宜都王友,转谘议参军,因病离职.元嘉四年,王球又被起用为义兴太守.王球从兄王弘为扬州刺史,因为五服内的亲属不能相近做地方长官,故加宣威将军,在郡有宽厚仁惠的美名,徙任太子右卫率.入朝任侍中,领冠军将军,又领本州大中正,徙中书令,侍中如故.
又迁吏部尚书.王球是名门公子,简严贵重,一向不与人交游,筵席不设,门无异客.尚书仆射殷景仁、领军刘湛都执掌大权,威势倾动朝廷内外,王球虽和他们有通家之好,又是姻戚,但未尝与他们来往.王球很爱好文义,只与琅邪颜延之相友善.他身居吏部尚书之职,却很少接纳客人,也不看求官的书信,但选材任官很有次序,朝野人士都称赞他号王球本来体弱多病,屡屡上书陈诉乞请免官.王球迁光禄大夫,加金章紫绶,领庐陵王师.
王球兄子王履品行不端,贪慕名利,与刘湛有很深的交往,阿附大将军彭城王刘义康,与刘斌、孔胤秀等人都怀有异心,王球每每训诫他,但他不听.王履自大将军从事中郎,转太子中庶子,他痛哭流涕地向刘义康陈诉,不愿离开,因此又为从事中郎.太祖对这事很是不满.刘湛被诛的那天,王履慌得赤脚去求告王球.王球命人为他取来鞋子,先温酒给他,对他说:“平常对你说的话,怎麽样?”王履惊惧得不能回话,王球又慢慢地说:“阿父在,你担心什麽.”命手下人:“把公子扶回房去.”皇上因为王球的缘故,王履得免於一死,废黜居家.
元嘉十七年,王球又担任太子詹事,大夫、王师职务不变.未接受官职,正遇上殷景仁去世,因此授任尚书仆射,王师职务不变.王球一向有脚病.录尚书江夏王刘义恭对尚书何尚之说:“当今缺少有才之士,下臣们应当更加勉力,而王球竟这样放纵随便,恐怕应依法纠弹他.”何尚之说:“王球一向有自己的操守,又加上多病,应当从淡泊退让衡量他,不能以文案之事责令他.”还是因此而受罚为白衣领职.当时群臣奉诏进见,多半不能立即上朝,位卑或疏远的人有的等到几十天,大臣也有十几天不被召见的.只有王球遇上这种情况往往离去,从来不肯停下来等待召见.元嘉十八年,王球去世,死时四十九岁.追赠特进、金紫光禄大夫,加散骑常侍.王球没有儿子,以从孙王奂为后嗣.大明末年,王奂任吴兴太守.
有人问史臣:“王惠怎麽样?”回答说:“令明简约.”又问:“王球怎麽样?”回答说:“倩玉淡泊.”又问:“谢弘微怎麽样?”说:“简约而没有疏失,淡泊而不致放纵,古代有所谓名臣,谢弘微可以当之无愧了.”

英语翻译...