英语翻译这应该不是件难事.这都是些跟着里根多年、久经沙场的老将,他们跟共和党则有更深厚的渊源,是这个国家里最熟悉总统政治的人.竞选的背景也很有利,也很多好消息可供炒作.例如,美

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 14:46:39
英语翻译这应该不是件难事.这都是些跟着里根多年、久经沙场的老将,他们跟共和党则有更深厚的渊源,是这个国家里最熟悉总统政治的人.竞选的背景也很有利,也很多好消息可供炒作.例如,美英语翻译这应该不是件难事

英语翻译这应该不是件难事.这都是些跟着里根多年、久经沙场的老将,他们跟共和党则有更深厚的渊源,是这个国家里最熟悉总统政治的人.竞选的背景也很有利,也很多好消息可供炒作.例如,美
英语翻译
这应该不是件难事.这都是些跟着里根多年、久经沙场的老将,他们跟共和党则有更深厚的渊源,是这个国家里最熟悉总统政治的人.竞选的背景也很有利,也很多好消息可供炒作.例如,美国上下一片和平,美国经济这一竞选要素也在经过一段时间的衰退之后开始强劲反弹.此外,这次竞选本身得到了慷慨资助,因此有充裕的资用于组织一流的竞选班子、支付巡回演讲和电视广告的费用.而最重要的一点是,他们的候选人是罗纳德.里根,他可是位极具个人魅力和沟通技巧的总统.自约翰.F.肯尼迪总统以来,里根是最成功地勾勒出美国蓝图的总统:一个军事力量复兴、富有个人进取心、联邦政府得以精简的国家
这是一段翻译作业 ,

英语翻译这应该不是件难事.这都是些跟着里根多年、久经沙场的老将,他们跟共和党则有更深厚的渊源,是这个国家里最熟悉总统政治的人.竞选的背景也很有利,也很多好消息可供炒作.例如,美
t should have been easy. They were battle-tested veterans with long ties to Reagan and even longer ties to the Republican party, men who understood presidential politics as well as any in the country. The backdrop of the campaign was hospitable, with lots of good news to work with: America was at peace, and the nation's economy, a key factor in any election, was rebounding vigorously after recession. Furthermore, the campaign itself was lavishly financed, with plenty of money for a top -flight staff, travel, and television commercials. And, most important, their candidate was Ronald Reagan, a president of tremendous personal popularity and dazzling communication skills. Reagan has succeed more than any president since John F. Kennedy in projecting a broad vision of America – a nation of renewed military strength, individual initiative, and smaller federal government.
差不多就是这样

英语翻译这应该不是件难事.这都是些跟着里根多年、久经沙场的老将,他们跟共和党则有更深厚的渊源,是这个国家里最熟悉总统政治的人.竞选的背景也很有利,也很多好消息可供炒作.例如,美 完成句子 这部电影让那些年轻人感到兴奋 this movie .你应该通过多读书来学习新单词 to learn the new word.睡觉前复习有助于你的记忆 befor you go to sleep.我发现在一所新学校交朋友不是件难事 in a n 英语翻译:不用客气,这是我应该做的.附件里是定单的扫描件,请查收, 英语翻译以XXX(人名)为中心,以XX宝典为指导.攻克英语,不是难事!请达人翻译这句.注:语句需优美.可以多翻译几种不同句式. (英语翻译) 这件衬衫不是杰克的. 这件衬衫根本就不是他的(英语翻译) 英语翻译现在国外很多风险投资都看中了中国口腔医疗市场,只是苦于没有切入点,如能成功启动,引进风投支持后期较快发展应该不是难事. 英语翻译尤其是某件事情应该用ANYTHING 还是SOMETHING否定句中不是不能用SOMETHING吗 是不是这句话只能象六楼写的那样说? 事上无难事,只怕有新人 英语翻译 英语翻译have been不是应该表示“曾经去过,现在不在那了“吗,为什么要用在这句话里,这然话为什么不用has gone,has gone不是应该表示去了,还没回来的意思吗 是不是应该跟着心走呢? (英语翻译)这件上衣比那件贵. 英语翻译是表格里的,一件珠宝的“件”。不是unit吧?表格里的“计量单位”就是unit啊 跟着希望跟着光,这是那首歌, taobao里的销量一栏,30天售出301件,其中交易成功21件,售出和交易成功的数量不是应该相等的吗? 如何才能有效的背英语单词呢我在学外语,觉得背单词是件难事,有时背了很久,也感觉记得不扎实,请问谁知道应该怎样的背单词才能效率高又不容易忘记呢? 这件衣服只有一件 用英语翻译 这件衣服是怎么配色?英语翻译