英语翻译The striving of counties in Centeral Europe the European may of anunprecedented chance to the continent’s Gypsies(or Roman)to be recognized as a nation,albeit one without a defined territory.Andif they were to achieve that they migh
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/29 11:02:36
英语翻译The striving of counties in Centeral Europe the European may of anunprecedented chance to the continent’s Gypsies(or Roman)to be recognized as a nation,albeit one without a defined territory.Andif they were to achieve that they migh
英语翻译
The striving of counties in Centeral Europe the European may of an
unprecedented chance to the continent’s Gypsies(or Roman)to be recognized as a nation,albeit one without a defined territory.And
if they were to achieve that they might even seek some kind of formal place—at least a total population outnumbers that of many
of the Union’s present and future countries.Some experts put the figure at 4m-plus;some proponents of Gypsy rights go as hight as 15m.
一楼你是用翻译器的吧,那个不标砖准的,要手动翻译。不然我也不会在上面问了。
英语翻译The striving of counties in Centeral Europe the European may of anunprecedented chance to the continent’s Gypsies(or Roman)to be recognized as a nation,albeit one without a defined territory.Andif they were to achieve that they migh
你的这段话应该有很多地方有拼写错误,(counties我觉得应该是countries, centeral应为central等等)所以我看起来有点不知所云的感觉.只能勉强帮你翻译一下了:
一些中欧国家的努力可能会是让吉普赛人(或罗马人)被看作是一个民族的前所未有的良机,尽管它连个明确的领土都没有.如果他们想要去实现这个目标,那么他们可能必须要寻求一些正式的地方——至少在总人口上要超过目前和未来的联邦里的许多国家.一些专家将这一数字定在四百万以上,而一些吉普赛人权利的拥护者则认为需要一千五百万.
译文如下:
而奋斗在森特尔欧洲县一个欧洲可能
前所未有的机会,大陆的吉卜赛人(或罗马)被承认为一个民族,尽管没有明确的领土之一。与
如果他们做到这一点,他们甚至可能会寻求某种形式的正式的地方,至少总人口租税,许多
该联盟目前和未来的国家。一些专家提出在4米多的数字;吉卜赛一些权利的支持者去像身高15米。
希望能对你有帮助。...
全部展开
译文如下:
而奋斗在森特尔欧洲县一个欧洲可能
前所未有的机会,大陆的吉卜赛人(或罗马)被承认为一个民族,尽管没有明确的领土之一。与
如果他们做到这一点,他们甚至可能会寻求某种形式的正式的地方,至少总人口租税,许多
该联盟目前和未来的国家。一些专家提出在4米多的数字;吉卜赛一些权利的支持者去像身高15米。
希望能对你有帮助。
收起