橘逾淮为枳只要翻译,

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 02:46:52
橘逾淮为枳只要翻译,橘逾淮为枳只要翻译,橘逾淮为枳只要翻译,[编辑本段]橘逾淮为枳(选自《晏子春秋.内篇杂下》)橘逾淮为枳①晏子将使楚.楚王闻之,谓左右曰:“晏(yàn)婴,齐之习辞②者也,今方来③,

橘逾淮为枳只要翻译,
橘逾淮为枳
只要翻译,

橘逾淮为枳只要翻译,
[编辑本段]橘逾淮为枳(选自《晏子春秋.内篇杂下》)
橘逾淮为枳①
晏子将使楚.楚王闻之,谓左右曰:“晏(yàn)婴,齐之习辞②者也,今方来③,吾欲辱之,何以也④?”
左右对曰:“为⑤其来也,臣请缚(fù)一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也.’王曰:‘何坐⑥?’曰:‘坐盗.’”
晏子至,楚王赐晏子酒.酒酣(hān)⑦,吏二缚一人诣(yì)⑧王,王曰:“缚者曷(hé)⑨为者也?”对曰:“齐人也,坐盗.”
王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”
晏子避席⑩对曰:“婴闻之,橘生淮(huái)南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实⑾味不同.所以然者何⑿?水土异也.今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无⒀楚之水土使民善盗耶?”
王笑曰:“圣人非所与熙(xī)也⒁,寡人反取病焉⒂.”
译文:
晏子将要出使到楚国去.楚王听到晏子将来的消息,对左右的大臣说:“晏婴是齐国最善于说话搞外交的人,如今他要来楚国,我想羞辱他一下,(你们说)用什么办法呢?”
左右的大臣说:“在晏子来的时候,我们请求绑一个人,从你楚王面前经过,这时,你楚王就问:‘他是干什么的?’我们就说:‘他是齐国人.’你楚王请再问:‘他犯了什么罪?’我们就说:‘他犯了偷窃罪.’”
不久,晏子来到了楚国,楚王就设宴招待晏子.当酒喝得正高兴的时候,有两个差人押着一个人走到楚王面前.楚王问道:“被绑的那个人是干什么的?”差人说:“他是齐国人,犯了偷窃罪.”
楚王两眼盯着晏子问道:“你们齐国人天生喜欢偷东西吗?”
晏子站起来离开座位说:“我曾经说:橘子长在淮河南面就叫做橘子树,长到淮河的北岸以后,就叫做枳树.它们只是树的叶子相像,但它们结的果子味道却完全不同.为什么会这样呢?是因为淮南淮北的水土不一样的缘故造成的.现在,老百姓生活在齐国不会偷盗,可是到了楚国却都成了偷窃犯,难道不是楚国的风俗习惯使老百姓都变的喜欢偷盗了吗?”
楚王苦笑着说:“和圣人是不能随便开玩笑的,我反而自讨没趣了.”
注释:
①选自《晏子春秋.内篇杂下》.晏子,春秋时期齐国政治家.枳(zhǐ),也叫枸橘.
②习辞:善于辞令,很会说话.
③方来:将要来.
④何以也:用什么办法呢?
⑤为:于.
⑥何坐:犯了什么罪.坐,犯……罪.
⑦酒酣:喝酒喝得正高兴时.
⑧诣:拜访,谒见.
⑨曷:同“何”.
⑩避席:离开座位.
⑾其实:其,指橘和枳.实,果实.
⑿所以然者何:这样的原因是什么呢?然,这样,如此.
⒀得无:莫非.⒁圣人非所与熙也:圣人是不可以随便戏弄的.熙,同“嬉”,戏弄.
⒂反取病焉:反而自讨没趣了.病,辱.