请问刘义庆的人琴俱亡怎么翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 17:04:10
请问刘义庆的人琴俱亡怎么翻译请问刘义庆的人琴俱亡怎么翻译请问刘义庆的人琴俱亡怎么翻译《人琴俱亡》王子猷、子敬俱病笃⑥,而子敬先亡.子猷问左右:“何以⑦都①不闻消息?此已丧矣.”语时了②不悲.便索舆③来

请问刘义庆的人琴俱亡怎么翻译
请问刘义庆的人琴俱亡怎么翻译

请问刘义庆的人琴俱亡怎么翻译
《人琴俱亡》
王子猷、子敬俱病笃⑥,而子敬先亡.子猷问左右:“何以⑦都①不闻消息?此已丧矣.”语时了②不悲.便索舆③来奔丧⑧,都不哭.
子敬素⑨好琴,便径⑩入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调④,掷地云:“子敬子敬,人琴俱⑤亡.” 因恸绝良久,月余亦卒.
①都:总,竟.
②了:完全.
③舆:轿子.
④调:协调.
⑤俱:全,都.
⑥笃:(病)重.
⑦何以:为什么.
⑧奔丧:奔赴死者所在处服丧.
⑨素:向来,一向.
⑩径:直往.
原文
王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡.

王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了.
原文
子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣.”

王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了.”
原文
便索舆来奔丧,都不哭.

就要轿子来去看望丧事,一路上都没有哭.
原文
子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡.”

子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,几根弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊,子敬啊,你人和琴都死了.”
原文
因恸绝良久,月余亦卒.

过了一个多月,(子猷)也死了
【全文翻译】
王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了.王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了.”说话时完全不悲伤.就要轿子来去看望丧事,一路上都没有哭.子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,几根弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊,子敬啊,你人和琴都死了.”于是痛哭了很久,几乎要昏过去.过了一个多月,(子猷)也死了
“人琴俱亡”这则成语常用来比喻对知已、亲友去世的悼念之情.
这个成语来源于南朝.宋.刘义庆《世说新语.伤逝》,子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地曰.
王献之的哥哥王徽之对他的弟弟非常钦佩,王献之对哥哥也很敬重,两人感情非常深厚.
后来,兄弟两人都患了重病,王献之先去世.王徽之的家人怕他悲痛,没有把这坏消息告诉他.王徽之老是听不到弟弟的消息,很是担心.一天,他实在忍不住,便问家人道:“子敬(王献之的字)的病怎样了?为什么长久没有听到他的消息?是否出事了?”
家人含糊回答,不向他吐露真情.王徽之终于明白过来,悲哀地说:“看来子敬已经死了!是吗?”
家人知道再也瞒不下去,便说了实话.王徽之听了也不痛哭,只是下了病榻,吩咐仆从准备车辆去奔丧.
到了王献之家,王徽之在灵床上坐了下来.他知道献之生前爱好弹琴,便对献之的家人说:“把子敬的琴取来.”
琴拿来后,王徽之就在灵床上一面弹,一面想着过去兄弟两人的情谊.他越想越悲伤,弹了几次,都不成曲调.于是举起琴向地上掷去,然后叹道:“子敬!子敬!如今人琴俱亡!”
叹罢,他悲痛得昏过去了.一个多月以后,他也离世而去.