英语翻译卓茂常出门,有人任其马.茂问之曰:"子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣.”茂有马数年,心之非是,解以与之,而自挽车去.将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我.”他日,马主别

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 23:52:45
英语翻译卓茂常出门,有人任其马.茂问之曰:"子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣.”茂有马数年,心之非是,解以与之,而自挽车去.将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我.”他日,马主别英语翻译卓茂常出

英语翻译卓茂常出门,有人任其马.茂问之曰:"子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣.”茂有马数年,心之非是,解以与之,而自挽车去.将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我.”他日,马主别
英语翻译
卓茂常出门,有人任其马.茂问之曰:"子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣.”茂有马数年,心之非是,解以与之,而自挽车去.将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我.”他日,马主别得亡马.

英语翻译卓茂常出门,有人任其马.茂问之曰:"子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣.”茂有马数年,心之非是,解以与之,而自挽车去.将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我.”他日,马主别
卓茂有一次出门(坐马车).有人说那马是他的.于是问他:“你丢马多长时间了?”那人说:“一个多月了.”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马来给了他,自己拉了车走.将要走时,回头对那人说:“若不是你的马,请牵来丞相府还我.”过了几日那人在别处寻得自己丢的马,于是到丞相府还了卓茂的马.

卓茂有一次出门(坐马车)。有人说那马是他的。于是问他:“你丢马多长时间了?”那人说:“一个多月了。”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马来给了他,自己拉了车走。将要走时,回头对那人说:“若不是你的马,请牵来丞相府还我。”过了几日那人在别处寻得自己丢的马,于是到丞相府还了卓茂的马。
尝:曾经。   认:误认   顾:回头看。   公:对人的尊称。   幸:希望。 ...

全部展开

卓茂有一次出门(坐马车)。有人说那马是他的。于是问他:“你丢马多长时间了?”那人说:“一个多月了。”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马来给了他,自己拉了车走。将要走时,回头对那人说:“若不是你的马,请牵来丞相府还我。”过了几日那人在别处寻得自己丢的马,于是到丞相府还了卓茂的马。
尝:曾经。   认:误认   顾:回头看。   公:对人的尊称。   幸:希望。   至:到达。   归:归还。   亡:丢失。   诣:到……去(见),谒见。   通假字 ,同“卸” 诣:造访;去

收起

卓茂有一次出门(坐马车)。有人说那马是他的。于是问他:“你丢马多长时间了?”那人说:“一个多月了。”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马来给了他,自己拉了车走。将要走时,回头对那人说:“若不是你的马,请牵来丞相府还我。”过了几日那人在别处寻得自己丢的马,于是到丞相府还了卓茂的马。...

全部展开

卓茂有一次出门(坐马车)。有人说那马是他的。于是问他:“你丢马多长时间了?”那人说:“一个多月了。”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马来给了他,自己拉了车走。将要走时,回头对那人说:“若不是你的马,请牵来丞相府还我。”过了几日那人在别处寻得自己丢的马,于是到丞相府还了卓茂的马。

收起

zan

卓茂曾经有一次(坐马车)出门。有一个人说那马是他丢失的。于是卓茂问他:“你丢失马多久了?”回答说:“一个多月了。”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马给了他,自己拉了车即将要离开,回头对那人说:“如果这不是你的马,请牵来丞相府还给我。”过了几天那个人在别的地方找到了自己丢的马,于是到丞相府把马还给了卓茂。
尝:曾经。   认:误认   顾:回头看。   公:对人...

全部展开

卓茂曾经有一次(坐马车)出门。有一个人说那马是他丢失的。于是卓茂问他:“你丢失马多久了?”回答说:“一个多月了。”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马给了他,自己拉了车即将要离开,回头对那人说:“如果这不是你的马,请牵来丞相府还给我。”过了几天那个人在别的地方找到了自己丢的马,于是到丞相府把马还给了卓茂。
尝:曾经。   认:误认   顾:回头看。   公:对人的尊称。   幸:希望。   至:到达。   归:归还。   亡:丢失。   诣:到……去(见),谒见。   通假字 ,同“卸” 诣:造访;去

收起

原文
卓茂尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。
[编辑本段]译文
卓茂曾有一次(坐马车)出门。有人说那马是他丢失的。于是卓茂问他:“你丢马多长时间了?”那人说:“一个多月了。”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知...

全部展开

原文
卓茂尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。
[编辑本段]译文
卓茂曾有一次(坐马车)出门。有人说那马是他丢失的。于是卓茂问他:“你丢马多长时间了?”那人说:“一个多月了。”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马来给了他,自己拉了车走。将要走时,回头对那人说:“若不是你的马,请牵来拜访丞相府还我。”过了几日那人在别处寻得自己丢的马,于是到丞相府还了卓茂的马。
[注释]卓茂:人名,字子康,宛(今河南南阳)人。西汉元帝时,以博学为通儒,曾任丞相府史事、侍郎、给事黄门等职。东汉光武帝时,为太傅,封褒德侯。尝:曾经。顾:回头看。公:对人的尊称。归:还。诣:到---的地方。
[编辑本段]告诉我们的道理
这件小事表现了卓茂宽容大度的品质,表现了“马主”讲究诚信的品质。
“子亡马几何时矣”的用意:卓茂问此句是要确定丢马人的马丢了多久,从下文看卓茂虽然有马几年但还是发出这样的疑问是想确定丢马人的马是不是几年前已经丢失。如果是那这马很可能就是丢马人的,但是只丢失1个多月,卓茂仍然把马给了丢马人由此可见卓茂不仅处事细心更加有宽广的胸怀现实出卓茂的高尚品质。

收起

英语翻译卓茂常出门,有人任其马.茂问之曰:子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣.”茂有马数年,心之非是,解以与之,而自挽车去.将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我.”他日,马主别 英语翻译帮忙翻译一下这篇古文.要全篇,不要大概意思误认卓茂尝出门,有人认其马,茂问之曰:“子亡马几时何矣?”对曰:“月余日矣.”茂有马数年,心知非也,解以与之,而自晚车去.将去,顾 文言文的几道题目卓茂①尝出门,有人认其马.茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣.”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去.将去,顾而谓曰:“若非公②马,幸至丞相府归我 文言语段的阅读误认 误认 卓茂①尝出门,有人认其马.茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣.”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去.将去,顾而谓曰:“若非公②马,幸至 卓茂尝出门,有人认其马.卯问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣.”茂有马数年,心知非是,1、卓茂“心之非是”却仍“皆以与之,而自挽车去”,为此你怎样评价卓茂其人?2、生活中 九年级上第六单元综合练习(文言文)翻译:自辩数,乃置,不肯为通.诸陈王故人皆自引去,由是无亲陈王者.翻译:卓茂尝出门,有人认其马,茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对 曰:“月余日矣. 英语翻译卓茂尝出门,有人认其马.等 全文 英语翻译齐义继母者,齐二子之母也.当宣王时,有人简死於道者,吏讯之,被一创,二子兄弟立其傍,吏问之,兄曰:「我杀之.」弟曰:「非兄也,乃我杀之.」期年,吏不能决,言之於相,相不能决,言之 英语翻译后汉司马徽不谈人短,与人语,美恶皆言好.有人问徽:“安否?”答曰:“好.”有人自陈子死,答曰:“大好.”   妻责之曰:“人以君有德,故此相告,何闻人子死,反亦言好?”徽曰: 英语翻译今有人攘其邻之鸡者.或告之曰:“是非君子之道.”曰:”请损之,月攘一鸡,以待来年然后已.”如知其非义,斯速已矣,何待来年? 英语翻译《击邻家之子》 有人于此,其子强梁不才,故其父笞之.其邻家之父,举木而击之,曰:“吾击之也,顺于其父之志.”则岂不悖哉! 英语翻译有人于太行之北面而持其驾,吿臣曰:“我欲之楚.”臣曰:“君之楚,奚为北面?”曰:“吾马良.”曰:“吾马良,此非楚之路也.”曰“吾用多.”臣曰:“用虽多,此非楚之路也.”曰“ 英语翻译有人于太行之北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚.”臣曰:“君之楚,奚为北面?”曰:“吾马良.”曰:“马虽良,此非楚之路也.”曰:“吾用多.”臣曰:“用虽多,此非楚之路也.”曰 英语翻译今有人日攘其邻之鸡者,或告之曰:“是非君子之道.”曰:“请损之,月攘一鸡,以待来年然后已.”如知其非义,斯速已矣,何待来年?今有人曰攘其邻之鸡者 日的意思或告之曰 或的意思 英语翻译亚马其为荆王使于巴.见担鸩者,问之:“是何以?”曰:“所以鸩人也.”于是,请买之,金不足,又益之车马.已得之,尽注之于江. 英语翻译有过与江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼.人问其故.曰:“此其父善游.”其父虽善游,其子邃善游哉?以此任物,亦必悖矣.还有最后一句没有翻译啊 英语翻译有人于太行之北面而持其驾,告臣曰:“吾欲之楚.”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良.”臣曰:“马虽良,此非楚之路也.”曰:“吾用多.”臣曰:“用虽多,此非楚之路也. 其妻问之,嬴曰:“以刚.” 翻译